< Príslovia 22 >

1 Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
[is to be] chosen A name more than wealth great more than silver and more than gold favor good.
2 Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
[the] rich And [the] poor they meet together [is the] maker of all of them Yahweh.
3 Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
A sensible [person] - he sees trouble (and he hides himself *Q(K)*) and naive people they pass on and they are punished.
4 Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
[the] consequence of Humility [the] fear of Yahweh [is] wealth and honor and life.
5 Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Thorns snares [are] in [the] path of a perverse [person] [one who] guards self his he will be far from them.
6 Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Train the youth on [the] mouth of way his also if he will be old not he will turn aside from it.
7 Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
A rich [person] over poor [people] he rules and [is] a servant a borrower of a person a lender.
8 Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
[one who] sows Unrighteousness (he will reap *Q(k)*) trouble and [the] rod of fury his it will end.
9 Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
A [person] good of eye he he will be blessed for he gives some of food his to poor [person].
10 Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Drive out a mocker so may go out strife so may cease dispute and shame.
11 Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
[one who] loves (Pure of *Q(K)*) heart [the] grace of lips his [is] friend his a king.
12 Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
[the] eyes of Yahweh they preserve knowledge and he has subverted [the] words of [one who] acts treacherously.
13 Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
He says a sluggard a lion [is] in the street in [the] midst of [the] open places I will be killed.
14 Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
[is] a pit Deep [the] mouth of strange [women] [one who] is cursed of Yahweh (he will fall *Q(k)*) there.
15 Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
Foolishness [is] bound in [the] heart of a youth a rod of discipline it will put far away it from him.
16 Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
[one who] oppresses [the] poor To increase for himself [one who] gives to a rich [person] only to poverty.
17 Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Incline ear your and hear [the] words of wise [people] and heart your you will set to knowledge my.
18 Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
For [will be] pleasant that you will keep them in belly your they will be prepared together on lips your.
19 Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
To be in Yahweh trust your I teach you this day even you.
20 Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
¿ Not have I written for you (officers *Q(K)*) counsels and knowledge.
21 Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
To make known to you [the] truth of words of faithfulness to bring back words faithfulness to [those who] sent you.
22 Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
May not you rob a poor [person] for [is] poor he and may not you crush a poor [person] at the gate.
23 Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
For Yahweh he will conduct case their and he will rob [those who] rob them life.
24 Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
May not you associate with a master of anger and with a person of rage not you must go.
25 Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
Lest you should learn (ways his *Q(K)*) and you will take a snare for self your.
26 Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
May not you be among [those who] strike a palm among [those who] stand surety for debts.
27 Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
If not [belongs] to you to pay why? will anyone take bed your from under you.
28 Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
May not you displace a boundary of antiquity which they made ancestors your.
29 Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
You see a person - skilled in work his before kings he will take his stand not he will take his stand before insignificant [people].

< Príslovia 22 >