< Príslovia 21 >

1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
دل پادشاه مثل نهرهای آب در دست خداوند است، آن را به هر سو که بخواهد برمی گرداند.۱
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
هر راه انسان در نظر خودش راست است، اماخداوند دلها را می‌آزماید.۲
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
عدالت و انصاف را بجا آوردن، نزد خداونداز قربانی‌ها پسندیده تر است.۳
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
چشمان بلند و دل متکبر و چراغ شریران، گناه است.۴
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
فکرهای مرد زرنگ تمام به فراخی می‌انجامد، اما هر‌که عجول باشد برای احتیاج تعجیل می‌کند.۵
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
تحصیل گنجها به زبان دروغگو، بخاری است بر هوا شده برای جویندگان موت.۶
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
ظلم شریران ایشان را به هلاکت می‌اندازد، زیرا که از بجا آوردن انصاف ابا می‌نمایند.۷
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
طریق مردی که زیر بار (گناه ) باشد بسیار کج است، اما اعمال مرد طاهر، مستقیم است.۸
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
در زاویه پشت بام ساکن شدن بهتر است، ازساکن بودن با زن ستیزه گر در خانه مشترک.۹
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
جان شریر مشتاق شرارت است، و برهمسایه خود ترحم نمی کند.۱۰
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
چون استهزاکننده سیاست یابد جاهلان حکمت می‌آموزند، و چون مرد حکیم تربیت یابد معرفت را تحصیل می‌نماید.۱۱
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
مرد عادل در خانه شریر تامل می‌کند که چگونه اشرار به تباهی واژگون می‌شوند.۱۲
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
هر‌که گوش خود را از فریاد فقیر می‌بندد، او نیز فریاد خواهد کرد و مستجاب نخواهد شد.۱۳
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
هدیه‌ای در خفا خشم را فرو می‌نشاند، ورشوه‌ای در بغل، غضب سخت را.۱۴
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
انصاف کردن خرمی عادلان است، اما باعث پریشانی بدکاران می‌باشد.۱۵
16 Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
هر‌که از طریق تعقل گمراه شود، درجماعت مردگان ساکن خواهد گشت.۱۶
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
هر‌که عیش را دوست دارد محتاج خواهدشد، و هر‌که شراب و روغن را دوست دارددولتمند نخواهد گردید.۱۷
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
شریران فدیه عادلان می‌شوند وخیانتکاران به عوض راستان.۱۸
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
در زمین بایر ساکن بودن بهتر است از بودن با زن ستیزه گر و جنگجوی.۱۹
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
در منزل حکیمان خزانه مرغوب و روغن است، اما مرد احمق آنها را تلف می‌کند.۲۰
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
هر‌که عدالت و رحمت را متابعت کند، حیات و عدالت و جلال خواهد یافت.۲۱
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
مرد حکیم به شهر جباران برخواهد آمد، وقلعه اعتماد ایشان را به زیر می‌اندازد.۲۲
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
هر‌که دهان و زبان خویش را نگاه دارد، جان خود را از تنگیها محافظت می‌نماید.۲۳
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
مرد متکبر و مغرور مسمی به استهزاکننده می‌شود، و به افزونی تکبر عمل می‌کند.۲۴
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
شهوت مرد کاهل او را می‌کشد، زیرا که دستهایش از کار کردن ابا می‌نماید.۲۵
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
هستند که همه اوقات به شدت حریص می‌باشند، اما مرد عادل بذل می‌کند و امساک نمی نماید.۲۶
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
قربانی های شریران مکروه است، پس چندمرتبه زیاده هنگامی که به عوض بدی آنها رامی گذرانند.۲۷
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
شاهد دروغگو هلاک می‌شود، اما کسی‌که استماع نماید به راستی تکلم خواهد کرد.۲۸
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
مرد شریر روی خود را بی‌حیا می‌سازد، ومرد راست، طریق خویش را مستحکم می‌کند.۲۹
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
حکمتی نیست و نه فطانتی و نه مشورتی که به ضد خداوند به‌کار آید.۳۰
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
اسب برای روز جنگ مهیا است، اما نصرت از جانب خداوند است.۳۱

< Príslovia 21 >