< Príslovia 21 >
1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
Inhliziyo yenkosi isezandleni zikaThixo, uyiholela lapho athanda khona njengomsele wamanzi.
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Umuntu ubona kungathi zonke izindlela zakhe zilungile, kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Ukwenza okulungileyo lokufaneleyo kuyathandeka kuThixo kulomhlatshelo.
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Amehlo okuzikhukhumeza lenhliziyo ezigqajayo, okuyikho okukhokhela ababi, konke yizono!
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
Amalungiselelo abakhutheleyo anika umvuzo njengoba nje amawala eletha ubuyanga.
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Inotho ezuzwe ngendlela yamanga iyinkungu ememethekayo lomjibila wokufa.
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
Ukuhlukuluza kwababi kuzabakhukhula, ngoba bayala ukwenza okulungileyo.
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
Indlela yomuntu olecala iyathubezela, kodwa ukwenza kongelalo kuqondile.
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Kungcono ukuhlala ekhulusini lophahla lwendlu kulokuhlala ndlu yinye lomfazi olomlomo.
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
Umuntu omubi utshisekela ububi; kalasihawu ngomakhelwane wakhe.
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
Nxa kujeziswa isideleli isithutha sizuza ukuhlakanipha; nxa ohlakaniphileyo eqondiswa uzuza ulwazi.
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Olungileyo uyayinanzelela indlu yesigangi kuthi lesosigangi asibhubhise.
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
Nxa umuntu egcika indlebe zakhe ukuze angezwa ukukhala kwabayanga, laye uzakuthi esekhala angalalelwa muntu.
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
Isipho esiphiwa ensitha siyaludedisa ulaka, lesivalamlomo esifihlwe emajazini siyakudedisa ukuthukuthela.
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
Ukwahlulela kuhle kuthokozisa olungileyo kodwa izigangi kuzitshayisa uvalo.
16 Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
Umuntu ophambuka endleleni yokuzwisisa ucina esendawonye labafileyo.
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
Lowo othanda ukuzithokozisa uzakuba ngumyanga; laloba ngubani othanda iwayini lezibondlo ngeke anothe.
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
Ababi baba ngumhlawulelo wabalungileyo, labangathembekanga bangumhlawulelo wabaqotho.
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Kungcono ukuhlala enkangala kulokuhlala lomfazi olenkani lothethayo.
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
Indlu yohlakaniphileyo igcwele amaqubaquba ezibiliboco lamafutha, kodwa umuntu oyisithutha udla aqede du konke alakho.
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
Lowo odinga ukulunga lothando uzuza ukuphila, ukuphumelela lodumo.
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
Umuntu ohlakaniphileyo uhlasela umuzi wabalamandla adilizele phansi inqaba abayithembileyo.
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
Lowo oqaphela umlomo wakhe lolimi lwakhe uyaziphephisa ezingozini.
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
Umuntu ozigqajayo loyisiqholo ibizo lakhe ngu “Sideleli,” wenza izinto ngokuziqakisa okukhulu.
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
Izinkanuko zevila yizo ezililimazayo, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
Ilanga lonke litshona lifisa okungapheliyo, kodwa abalungileyo bayapha bengagodli.
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
Umhlatshelo wababi uyisinengiso kambe mubi kangakanani nxa ulethwa ngenhliziyo embi.
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
Umfakazi wamanga uzabhubha, kuthi lowo omlalelayo uzabhujiswa lanini.
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
Umuntu omubi utshengisa isibindi samanga, kodwa umuntu oqotho uyananzelela izenzo zakhe.
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
Akulakuhlakanipha, akulambono, akulacebo okunganqoba uThixo.
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
Ibhiza liyalungiselelwa usuku lwempi, kodwa ukunqoba kulawulwa nguThixo.