< Príslovia 21 >

1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
Le cœur du Roi est en la main de l'Eternel [comme] des ruisseaux d'eaux, il l'incline à tout ce qu'il veut.
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Chaque voie de l'homme lui semble droite; mais l'Eternel pèse les cœurs.
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Faire ce qui est juste et droit, est une chose que l'Eternel aime mieux que des sacrifices.
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Les yeux élevés, et le cœur enflé, est le labourage des méchants, qui n'est que péché.
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
Les pensées d'un homme diligent le conduisent à l'abondance, mais tout étourdi tombe dans l'indigence.
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Travailler à avoir des trésors par une langue trompeuse, c'est une vanité poussée au loin par ceux qui cherchent la mort.
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
Le fourragement des méchants les abattra, parce qu'ils auront refusé de faire ce qui est droit.
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
Quand un homme marche de travers, il s'égare; mais l'œuvre de celui qui est pur, est droite.
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Il vaut mieux habiter au coin d'un toit, que dans une maison spacieuse avec une femme querelleuse.
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
L'âme du méchant souhaite le mal, et son prochain ne trouve point de grâce devant lui.
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
Quand on punit le moqueur, le niais devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit la science.
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Le juste considère prudemment la maison du méchant, quand les méchants sont renversés dans la misère.
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
Celui qui bouche son oreille pour n'ouïr point le cri du chétif, criera aussi lui-même, et on ne lui répondra point.
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
Le don fait en secret apaise la colère, et le présent mis au sein apaise une véhémente fureur.
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
C'est une joie au juste de faire ce qui est droit; mais c'est une frayeur aux ouvriers d'iniquité.
16 Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
L'homme qui se détourne du chemin de la prudence aura sa demeure dans l'assemblée des trépassés.
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
L'homme qui aime à rire, sera indigent; et celui qui aime le vin et la graisse, ne s'enrichira point.
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
Le méchant sera l'échange du juste; et le perfide, au lieu des hommes intègres.
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et qui se dépite.
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
La provision désirable, et l'huile, est dans la demeure du sage; mais l'homme fou l'engloutit.
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
Celui qui s'adonne soigneusement à la justice, et à la miséricorde, trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
Le sage entre dans la ville des forts, et rabaisse la force de sa confiance.
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
Celui qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresse.
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
Un superbe arrogant s'appelle un moqueur, qui fait tout avec colère et fierté.
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
Le souhait du paresseux le tue; car ses mains ont refusé de travailler.
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
Il y a tel qui tout le jour ne fait que souhaiter; mais le juste donne, et n'épargne rien.
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s'ils l'apportent avec une méchante intention?
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
Le témoin menteur périra; mais l'homme qui écoute, parlera avec gain de cause.
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
L'homme méchant a un air impudent; mais l'homme juste dresse ses voies.
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, ni conseil contre l'Eternel.
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l'Eternel.

< Príslovia 21 >