< Príslovia 21 >
1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
Le cœur du roi est dans la main de Yahvé comme les cours d'eau. Il le tourne où il veut.
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Toute voie de l'homme est droite à ses propres yeux, mais Yahvé pèse les cœurs.
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
Faire preuve de droiture et de justice est plus acceptable pour Yahvé que le sacrifice.
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
Un regard hautain et un cœur fier, la lampe des méchants, c'est le péché.
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
Les plans des personnes diligentes mènent sûrement au profit; et quiconque est pressé se précipite dans la pauvreté.
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
Obtenir des trésors par une langue mensongère n'est qu'une vapeur éphémère pour ceux qui cherchent la mort.
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
La violence des méchants les chassera, parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
Le chemin des coupables est tortueux, mais la conduite de l'innocent est droite.
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
Il vaut mieux habiter à l'angle du toit. que de partager une maison avec une femme querelleuse.
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
L'âme des méchants désire le mal; son voisin ne trouve aucune pitié à ses yeux.
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
Quand le moqueur est puni, le simple acquiert la sagesse. Lorsque le sage est instruit, il reçoit la connaissance.
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
Le Juste considère la maison des méchants, et mène les méchants à la ruine.
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
Celui qui ferme ses oreilles au cri du pauvre, il criera aussi, mais ne sera pas entendu.
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
Un cadeau en secret apaise la colère, et un pot-de-vin dans le manteau, une forte colère.
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
C'est une joie pour le juste de faire justice; mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
16 Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
L'homme qui s'écarte du chemin de l'intelligence reposera dans l'assemblée des esprits défunts.
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
Celui qui aime le plaisir sera un pauvre homme. Celui qui aime le vin et l'huile ne sera pas riche.
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
Le méchant est la rançon du juste, les perfides pour les honnêtes.
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
Il vaut mieux habiter dans une terre déserte, qu'avec une femme querelleuse et capricieuse.
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
Il y a des trésors précieux et de l'huile dans la demeure des sages, mais un homme insensé l'avale.
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
Celui qui suit la justice et la bonté trouve la vie, la justice et l'honneur.
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
Un sage balance la ville des puissants, et fait baisser la force de sa confiance.
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
Celui qui garde sa bouche et sa langue protège son âme des problèmes.
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
L'homme fier et arrogant - « Scoffer » est son nom - il travaille dans l'arrogance de l'orgueil.
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
Il y a ceux qui convoitent avec avidité tout le jour; mais les justes donnent et ne retiennent pas.
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
Le sacrifice des méchants est une abomination- combien plus, quand il l'apporte avec un esprit méchant!
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
Le faux témoin périra. Un homme qui écoute parle à l'éternité.
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
L'homme méchant endurcit son visage; mais pour celui qui est droit, il établit ses voies.
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
Il n'y a ni sagesse ni compréhension ni de conseil contre Yahvé.
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille; mais la victoire est avec Yahvé.