< Príslovia 21 >
1 Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
The Kings heart is in the hand of the Lord, as the riuers of waters: he turneth it whithersoeuer it pleaseth him.
2 Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
Euery way of a man is right in his owne eyes: but the Lord pondereth the hearts.
3 Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
To doe iustice and iudgement is more acceptable to the Lord then sacrifice.
4 Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
A hautie looke, and a proude heart, which is the light of the wicked, is sinne.
5 Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
The thoughtes of the diligent doe surely bring abundance: but whosoeuer is hastie, commeth surely to pouertie.
6 Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
The gathering of treasures by a deceitfull tongue is vanitie tossed to and from of them that seeke death.
7 Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
The robberie of the wicked shall destroy them: for they haue refused to execute iudgement.
8 Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
The way of some is peruerted and strange: but of the pure man, his worke is right.
9 Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
It is better to dwell in a corner of the house top, then with a contentious woman in a wide house.
10 Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
The soule of the wicked wisheth euill: and his neighbour hath no fauour in his eyes.
11 Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
When the scorner is punished, the foolish is wise: and when one instructeth the wise, he wil receiue knowledge.
12 Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
The righteous teacheth the house of the wicked: but God ouerthroweth the wicked for their euill.
13 Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
He that stoppeth his eare at the crying of the poore, he shall also cry and not be heard.
14 Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
A gift in secret pacifieth anger, and a gift in the bosome great wrath.
15 Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
It is ioye to the iust to doe iudgement: but destruction shalbe to the workers of iniquitie.
16 Člověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
A man that wandreth out of the way of wisdome, shall remaine in the congregation of the dead.
17 Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
Hee that loueth pastime, shalbe a poore man: and he that loueth wine and oyle, shall not be riche.
18 Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
The wicked shalbe a ransome for the iust, and the transgressour for the righteous.
19 Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
It is better to dwell in the wildernesse, then with a contentious and angry woman.
20 Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
In the house of the wise is a pleasant treasure and oyle: but a foolish man deuoureth it.
21 Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
He that followeth after righteousnes and mercy, shall finde life, righteousnes, and glory.
22 Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
A wise man goeth vp into the citie of the mightie, and casteth downe the strength of the confidence thereof.
23 Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
24 Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath.
25 Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
The desire of the slouthfull slayeth him: for his hands refuse to worke.
26 Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
He coueteth euermore greedily, but the righteous giueth and spareth not.
27 Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more when he bringeth it with a wicked minde?
28 Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
A false witnes shall perish: but hee that heareth, speaketh continually.
29 Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
A wicked man hardeneth his face: but the iust, he will direct his way.
30 Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
There is no wisedome, neither vnderstanding, nor counsell against the Lord.
31 Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.
The horse is prepared against the day of battell: but saluation is of the Lord.