< Príslovia 20 >
1 Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
Iwayini liyisideleli; okunathwayo okulamandla kulomsindo; njalo wonke oduha kukho kahlakaniphanga.
2 Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
Ukwesabeka kwenkosi kunjengokubhonga kwebhongo lesilwane; oyithukuthelisayo wona umphefumulo wakhe.
3 Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
Kuludumo emuntwini ukuyekela inkani; kodwa sonke isiwula siyaziveza.
4 Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
Ngenxa yobusika ivila kaliyikulima; ngakho lizaphanza esivunweni, kodwa kungabi lalutho.
5 Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
Iseluleko enhliziyweni yomuntu sinjengamanzi azikileyo, kodwa umuntu oqedisisayo uzasikha.
6 Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
Inengi labantu limemezela, lowo lalowo ukulunga kwakhe, kodwa ngubani ongathola umuntu othembekileyo?
7 Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
Olungileyo uhamba ngobuqotho bakhe; babusisiwe abantwana bakhe emva kwakhe.
8 Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
Inkosi ehlezi esihlalweni sesahlulelo ihlakaza bonke ububi ngamehlo ayo.
9 Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Čist jsem od hříchu svého?
Ngubani ongathi: Ngihlanzile inhliziyo yami, ngihlambulukile esonweni sami?
10 Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo, ama-efa ehlukeneyo, kuyisinengiso eNkosini, yebo kokubili.
11 Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
Lomntwana uyazazisa ngezenzo zakhe, loba umsebenzi wakhe uhlanzekile kumbe loba uqotho.
12 Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
Indlebe ezwayo lelihlo elibonayo, iNkosi yakwenza, yebo kokubili.
13 Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
Ungathandi ubuthongo, hlezi ube ngumyanga; vula amehlo akho, usuthe isinkwa.
14 Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
Kubi, kubi, kutsho umthengi; kodwa esehambile abesezincoma.
15 Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
Kulegolide, lobunengi bamatshe aligugu, kodwa indebe zolwazi zingumceciso oligugu.
16 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
Thatha isembatho sakhe oyisibambiso sowemzini, umbambe abe yisibambiso sabezizwe.
17 Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
Isinkwa samanga simnandi emuntwini, kodwa emva kwalokho umlomo wakhe uzagcwaliswa ngokhethe.
18 Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
Imicabango uyimisa ngeseluleko; ngakho yenza impi ngamaqhinga amahle.
19 Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
Ohambahamba enyeya wembula imfihlakalo; ngakho ungahlangani lokhohlisa ngendebe zakhe.
20 Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
Othuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacitshwa ebumnyameni obumnyama.
21 Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
Ilifa lingaphangisiswa ekuqaleni, kodwa ukucina kwalo kakuyikubusiswa.
22 Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
Ungathi: Ngizaphindisela okubi; lindela iNkosi, njalo izakusindisa.
23 Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
Amatshe ezilinganiso ezehlukeneyo ayisinengiso eNkosini, lesikali esikhohlisayo kasilunganga.
24 Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
Izinyathelo zomuntu zivela eNkosini; pho, umuntu angaqedisisa njani indlela yakhe?
25 Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
Kungumjibila emuntwini ukuginya okungcwele, lokuhlolisisa emva kwezifungo.
26 Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
Inkosi ehlakaniphileyo ihlakaza ababi, ibuyisela ivili phezu kwabo.
27 Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
Umphefumulo womuntu uyisibane seNkosi, sihlolisisa wonke amakamelo esisu.
28 Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
Umusa leqiniso kuyayigcina inkosi, isekela isihlalo sayo sobukhosi ngokulunga.
29 Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
Udumo lwejaha lungamandla alo, lobukhosi babadala yizimvu zekhanda.
30 Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.
Imivimvinya yenxeba ihlanza ububi, ngokunjalo izidutshuzo zamakamelo esisu.