< Príslovia 20 >
1 Víno činí posměvače, a nápoj opojný nepokojného; pročež každý, kdož se kochá v něm, nebývá moudrý.
Wine is, a scoffer, and strong drink, a brawler, every one therefore who erreth therein, is unwise.
2 Hrůza královská jako řvání mladého lva; kdož ho rozhněvá, hřeší proti životu svému.
The growl as of a young lion, is the dread inspired by a king, he that provoketh him, endangereth his own life.
3 Přestati od sváru jest to každému ku poctivosti, ale kdožkoli se do nich zapletá, blázen jest.
Honour, hath the man who sitteth away from strife, but, any fool, may break through.
4 Lenoch neoře pro zimu, pročež žebrati bude ve žni, ale nadarmo.
By reason of the autumn, a sluggard will not plough, therefore shall he beg in harvest, and there be nothing.
5 Rada v srdci muže voda hluboká, muž však rozumný dosáhne jí.
Deep water, is counsel in a man’s heart, but, a man of understanding, will draw it out.
6 Větší díl lidí honosí se účinností svou, ale v pravdě takového kdo nalezne?
A kind man one may call, a great man, —but, a faithful man, who can find?
7 Spravedlivý ustavičně chodí v upřímnosti své; blažení synové jeho po něm.
As for a righteous man, walking in his integrity, how happy are his children after him!
8 Král sedě na soudné stolici, rozhání očima svýma všecko zlé.
A king sitting on the throne of judgment, scattereth, with his eyes, all wrong.
9 Kdo může říci: Očistil jsem srdce své? Čist jsem od hříchu svého?
Who can say, I have cleansed my heart, I am pure from my sin?
10 Závaží rozdílná a míra rozdílná, obé to ohavností jest Hospodinu.
Divers weights, and divers measures, an abomination to Yahweh, are they, both.
11 Po skutcích svých poznáno bývá také i pachole, jest-li upřímé a pravé dílo jeho.
Even, by his doings, doth a youth make himself known, whether, pure and upright, be his work.
12 Ucho, kteréž slyší, a oko, kteréž vidí, obé to učinil Hospodin.
The hearing ear, and the seeing eye, Yahweh hath made them, both.
13 Nemiluj snu, abys nezchudl, otevři oči své, a nasytíš se chlebem.
Do not love sleep, lest thou come to poverty, open thine eyes, be satisfied with bread.
14 Zlé, zlé, říká ten, kdož kupuje, a odejda, tedy se chlubí.
Bad! bad! saith the buyer, but, going his way, then, he boasteth.
15 Zlato a množství perel, a nejdražší klínot jsou rtové umělí.
There are gold, and an abundance of corals, but, precious jewels, are the lips of knowledge.
16 Vezmi roucho toho, kterýž slíbil za cizího, a kdo za cizozemku, základ jeho.
Take his garment who is pledge for a stranger, —then, for a woman unknown, accept him as surety.
17 Chutný jest někomu chléb falše, ale potom ústa jeho pískem naplněna bývají.
Sweet to a man, may be the bread of falsehood, but, afterward, shall his mouth be filled with gravel.
18 Myšlení radou upevňuj, a s opatrnou radou veď boj.
Plans—by counsel, shalt thou establish, and, with concerted measures, make thou war.
19 Kdo vynáší tajnost, chodí neupřímě, pročež k lahodícímu rty svými nepřiměšuj se.
A revealer of secrets, is one who goeth about talebearing, therefore, with him who openeth his lips, shalt thou not have fellowship.
20 Kdo zlořečí otci svému neb matce své, zhasne svíce jeho v temných mrákotách.
Whoso revileth his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.
21 Dědictví rychle z počátku nabytému naposledy nebývá dobrořečeno,
An inheritance hastily gotten at the beginning, the latter end thereof, shall not bring blessing.
22 Neříkej: Odplatím se zlým; očekávej na Hospodina, a vysvobodí tě.
Do not say, I will requite wrong! Wait thou for Yahweh that he may save thee.
23 Ohavností jsou Hospodinu závaží rozdílná, a váhy falešné neoblibuje.
An abomination to Yahweh, are divers weights, and, deceptive balances, are not good.
24 Od Hospodina jsou krokové muže, ale člověk jak vyrozumívá cestě jeho?
From Yahweh, are a man’s steps, a son of earth, then—how can he discern his way?
25 Osídlo jest člověku pohltiti věc posvěcenou, a po slibu zase toho vyhledávati.
It is a snare to a man, that he should rashly cry Holy! and, after making vows, to reflect!
26 Král moudrý rozptyluje bezbožné, a uvodí na ně pomstu.
A wise king, winnoweth out the lawless, when he hath turned over them the wheel.
27 Duše člověka jest svíce Hospodinova, kteráž zpytuje všecky vnitřnosti srdečné.
The lamp of Yahweh, is the spirit of a son of earth, searching all the chambers of the inner man.
28 Milosrdenství a pravda ostříhají krále, a milosrdenstvím podpírá se trůn jeho.
Lovingkindness and faithfulness, will guard a king, —therefore should he support, with lovingkindness, his throne.
29 Ozdoba mládenců jest síla jejich, a okrasa starců šediny.
The beauty of young men, is their strength, and, the ornament of old men, a hoary head.
30 Modřiny ran jsou lékařství při zlém, a bití vnitřnostem života.
Blows that cut in, cleanse away wickedness, and, smitings, [enter] the chambers of the inner man.