< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Filho meu, se acceitares as minhas palavras, e esconderes comtigo os meus mandamentos,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
Para fazeres attento á sabedoria o teu ouvido, e inclinares o teu coração ao entendimento,
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
E se clamares por entendimento, e por intelligencia alçares a tua voz,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
Se como a prata a buscares e como a thesouros escondidos a esquadrinhares,
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
Então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Porque o Senhor é o que dá a sabedoria: da sua bocca é que sae o conhecimento e o entendimento.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Elle reserva a verdadeira sabedoria para os rectos: escudo é para os que caminham na sinceridade.
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Para que guardem as veredas do juizo: e elle o caminho dos seus sanctos conservará.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Então entenderás justiça, e juizo, e equidades, e todas as boas veredas,
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento fôr suave á tua alma.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
O bom siso te guardará e a intelligencia te conservará;
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Para te fazer escapar do mau caminho, e do homem que falla coisas perversas.
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Dos que deixam as veredas da rectidão, para andarem pelos caminhos das trevas.
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
Que se alegram de mal fazer, e folgam com as perversidades dos maus.
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nas suas carreiras,
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Para te fazer escapar da mulher estranha, e da estrangeira que lisongeia com suas palavras.
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os defuntos.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Todos os que entrarem a ella não tornarão a sair, e não atinarão com as veredas da vida.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Para andares pelo caminho dos bons, e guardares as veredas dos justos.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Porque os rectos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão n'ella.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Mas os impios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão d'ella exterminados.