< Príslovia 2 >

1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. (questioned)
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.

< Príslovia 2 >