< Príslovia 2 >
1 Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
Fis mwen an, si ou resevwa pawòl mwen yo, e gade kòmandman mwen yo nan kè ou,
2 Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
e fè zòrèy ou atantif a sajès; e enkline zòrèy ou vè bon konprann,
3 Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
wi, si ou leve vwa w pou sajès; e leve vwa ou vè bon konprann;
4 Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
si ou chache li kon ajan, e fè rechèch dèyè li kon trezò ki kache;
5 Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
nan lè sa a, ou va dekouvri lakrent SENYÈ a, e dekouvri konesans Bondye a.
6 Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
Paske, SENYÈ a bay sajès. Nan bouch Li, soti konesans ak bon konprann.
7 Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
Li mete sajès nan depo pou moun dwat la. Li se boukliye pou sila ki mache ak entegrite yo,
8 Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
Ka p veye chemen lajistis yo, e pwoteje chemen a fidèl Li yo.
9 Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
Konsa, ou va dekouvri ladwati ak jistis, e menm egalite avèk tout bon chemen yo.
10 Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
Paske, sajès va antre nan kè ou, e konesans va fè ou alèz jis rive nan nanm ou.
11 Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
Bon konprann va pwoteje ou, konesans va veye sou ou,
12 Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
pou pwoteje ou kont chemen mal la, kont lòm ki pale bagay pèvès yo.
13 Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
Kont sila ki kite chemen ladwati yo pou mache nan chemen fènwa yo;
14 Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
ki pran plezi nan fè sa ki mal e rejwi nan mechanste mal la.
15 Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
Chemen a sila ki vin kwochi yo e ki vin gaye kò yo nan tout sa yo fè.
16 Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
Pou delivre ou soti nan men fanm etranje a, soti nan men fanm adiltè ki flate ak pawòl li;
17 Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
ki kite konpanyen jenès li a, e ki bliye akò a Bondye li;
18 K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
paske lakay li mennen a lanmò e tras a pla pye li yo rive kote mò yo.
19 Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
Pèsòn ki ale kote li menm, pa retounen ankò, ni yo pa jwenn pa lavi.
20 Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
Akoz sa a, ou va mache nan chemen a sila ki bon yo, e swiv tras a moun ladwati yo.
21 Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
Paske moun dwat yo va viv nan peyi a, e sila ki san tò yo va rete ladann;
22 Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
men mechan yo va koupe retire nèt de peyi a, e moun trèt yo va dechouke de li.