< Príslovia 19 >
1 Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
[is] good A poor [person] [who] walks in integrity his more than [the] [person] perverse of lips his and he [is] a fool.
2 Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
Also with not knowledge a person not [is] good and [one who] hastens with feet [is] missing.
3 Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
[the] folly of A person it subverts way his and towards Yahweh it rages heart his.
4 Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
Wealth it adds friends many and a poor [person] from friend his he is separated.
5 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies not he will escape.
6 Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
Many [people] they entreat [the] face of a noble [person] and everyone [is] the friend of a person of gift.
7 Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
All [the] brothers of a poor [person] - they hate him indeed? for friend[s] his they are distant from him [one who] pursues words (to him *Q(K)*) they.
8 Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
[one who] acquires Heart [is] loving own self his [one who] keeps understanding [is] to find good.
9 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
A witness of lies not he will go unpunished and he may breathe out lies he will perish.
10 Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
Not [is] suitable for a fool luxury indeed? for for a slave - to rule over princes.
11 Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
[the] prudence of A person it makes long anger his and glory his [is] to pass over transgression.
12 Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
[is] a roaring Like young lion [the] rage of a king and [is] like dew on grass favor his.
13 Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
[is] destruction To father his a son a fool and [are] a dripping continuous [the] contentions of a wife.
14 Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
House and wealth [are] an inheritance of fathers and [is] from Yahweh a wife prudent.
15 Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
Laziness it makes fall deep sleep and a person of idleness he will be hungry.
16 Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
[one who] keeps A commandment [is] guarding life his [the] [one who] despises ways his (he will die. *Q(K)*)
17 Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
[is] lending to Yahweh [one who] shows favor to a poor [person] and recompense his he will repay to him.
18 Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
Discipline son your for there [is] hope and to putting to death him may not you lift up desire your.
19 Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
(A [person] great of *Q(K)*) rage [is] bearing [the] penalty that except you will rescue and again you will repeat.
20 Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
Listen to counsel and accept correction so that you may become wise in end your.
21 Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
Many plans [are] in [the] heart of a person and [the] purpose of Yahweh it it will stand.
22 Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
[is the] desire of A person loyalty his and [is] good a poor [person] more than a person of falsehood.
23 Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
[the] fear of Yahweh [is] to life and satisfied someone will pass [the] night not he will be visited trouble.
24 Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
He hides a sluggard hand his in the dish also to mouth his not he brings back it.
25 Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
A mocker you will strike and a naive person he will become prudent and to reprove a discerning [person] he will understand knowledge.
26 Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
[one who] assaults A father he drives away a mother [is] a son [who] brings shame and [who] causes shame.
27 Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
Cease O son my to listen to correction to stray from words of knowledge.
28 Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
A witness of worthlessness he mocks justice and [the] mouth of wicked [people] it swallows up wickedness.
29 Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.
They are prepared for mockers judgments and blows for [the] back of fools.