< Príslovia 19 >
1 Lepší jest chudý, jenž chodí v upřímnosti své, nežli převrácený ve rtech svých, kterýž jest blázen.
Better a poor man who walks with integrity than a fool whose lips are perverse.
2 Jistě že bez umění duši není dobře, a kdož jest kvapných noh, hřeší.
Even zeal is no good without knowledge, and he who hurries his footsteps misses the mark.
3 Bláznovství člověka převrací cestu jeho, ačkoli proti Hospodinu zpouzí se srdce jeho.
A man’s own folly subverts his way, yet his heart rages against the LORD.
4 Statek přidává přátel množství, ale chudý od přítele svého odloučen bývá.
Wealth attracts many friends, but a poor man is deserted by his friend.
5 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, neuteče.
A false witness will not go unpunished, and one who utters lies will not escape.
6 Mnozí pokoří se před knížetem, a každý jest přítel muži štědrému.
Many seek the favor of the prince, and everyone is a friend of the gift giver.
7 Všickni bratří chudého v nenávisti jej mají; čím více přátelé jeho vzdalují se od něho! Když volá za nimi, není jich.
All the brothers of a poor man hate him— how much more do his friends avoid him! He may pursue them with pleading, but they are nowhere to be found.
8 Ten, kdož miluje duši svou, nabývá moudrosti, a ostříhá opatrnosti, aby nalezl dobré.
He who acquires wisdom loves himself; one who safeguards understanding will find success.
9 Svědek falešný nebude bez pomsty, a kdož mluví lež, zahyne.
A false witness will not go unpunished, and one who pours out lies will perish.
10 Nesluší na blázna rozkoš, a ovšem, aby služebník nad knížaty panoval.
Luxury is unseemly for a fool— how much worse for a slave to rule over princes!
11 Rozum člověka zdržuje hněv jeho, a čest jeho jest prominouti provinění.
A man’s insight gives him patience, and his virtue is to overlook an offense.
12 Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.
A king’s rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 Trápení otci svému jest syn bláznivý, a ustavičné kapání žena svárlivá.
A foolish son is his father’s ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.
14 Dům a statek jest po rodičích, ale od Hospodina manželka rozumná.
Houses and wealth are inherited from fathers, but a prudent wife is from the LORD.
15 Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
Laziness brings on deep sleep, and an idle soul will suffer hunger.
16 Ten, kdož ostříhá přikázaní, ostříhá duše své; ale kdož pohrdá cestami svými, zahyne.
He who keeps a commandment preserves his soul, but he who is careless in his ways will die.
17 Kdo uděluje chudému, půjčuje Hospodinu, a onť za dobrodiní jeho odplatí jemu.
Kindness to the poor is a loan to the LORD, and He will repay the lender.
18 Tresci syna svého, dokudž jest o něm naděje, a k zahynutí jeho neodpouštěj jemu duše tvá.
Discipline your son, for in that there is hope; do not be party to his death.
19 Veliký hněv ukazuj, odpouštěje trestání, proto že poněvadž odpouštíš, potom více trestati budeš.
A man of great anger must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do so again.
20 Poslouchej rady, a přijímej kázeň, abys vždy někdy moudrý byl.
Listen to counsel and accept discipline, that you may be wise the rest of your days.
21 Mnozí úmyslové jsou v srdci člověka, ale uložení Hospodinovo toť ostojí.
Many plans are in a man’s heart, but the purpose of the LORD will prevail.
22 Žádaná věc člověku jest dobře činiti jiným, ale počestnější jest chudý než muž lživý.
The desire of a man is loving devotion; better to be poor than a liar.
23 Bázeň Hospodinova k životu. Takový jsa nasycen, bydlí, aniž neštěstím navštíven bývá.
The fear of the LORD leads to life, that one may rest content, without visitation from harm.
24 Lenivý schovává ruku svou za ňadra, ani k ústům svým jí nevztáhne.
The slacker buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth.
25 Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.
Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge.
26 Syn, kterýž hanbu a lehkost činí, hubí otce, a zahání matku.
He who assaults his father or evicts his mother is a son who brings shame and disgrace.
27 Přestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
If you cease to hear instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 Svědek nešlechetný posmívá se soudu, a ústa bezbožných přikrývají nepravost.
A corrupt witness mocks justice, and a wicked mouth swallows iniquity.
29 Nebo na posměvače hotoví jsou nálezové, a rány na hřbet bláznů.
Judgments are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.