< Príslovia 18 >

1 Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
2 Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
3 Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
4 Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
5 Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
6 Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
7 Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
8 Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
9 Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
11 Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
13 Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
14 Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
15 Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
16 Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
17 Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
18 Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
20 Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
21 Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
22 Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
23 Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.
O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.

< Príslovia 18 >