< Príslovia 18 >
1 Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison.
2 Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le cœur.
3 Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
4 Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
5 Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
6 Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.
7 Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.
8 Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Les paroles d'un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu'au-dedans des entrailles.
9 Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.
10 Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.
11 Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
12 Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Le cœur de l'homme s'élève, avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
13 Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion.
14 Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
L'esprit de l'homme le soutiendra dans la maladie; mais si l'esprit est abattu, qui le relèvera?
15 Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.
16 Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
Le présent d'un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.
17 Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine.
18 Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.
19 Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.
20 Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.
21 Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.
22 Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.
23 Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
24 Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.
Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu'un frère.