< Príslovia 18 >
1 Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Celui qui se tient à l'écart ne cherche qu'à contenter sa passion, il s'irrite contre tout sage conseil.
2 Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
Ce n'est pas l'intelligence qui plaît à l'insensé, c'est la manifestation de ses pensées.
3 Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l'opprobre.
4 Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Les paroles de la bouche de l'homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
5 Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
6 Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
7 Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
La bouche de l'insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
9 Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
10 Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s'y réfugie et y est en sûreté.
11 Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c'est une muraille élevée.
12 Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Avant la ruine, le cœur de l'homme s'élève, mais l'humilité précède la gloire.
13 Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
Celui qui répond avant d'avoir écouté, c'est pour lui folie et confusion.
14 Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
15 Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
Un cœur intelligent acquiert la science, et l'oreille des sages cherche la science.
16 Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
Le présent d'un homme lui élargit la voie, et l'introduit auprès des grands.
17 Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
18 Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
19 Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
Un frère ennemi de son frère résiste plus qu'une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
20 Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
C'est du fruit de la bouche de l'homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
21 Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
22 Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c'est une faveur qu'il a reçue de Yahweh.
23 Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
24 Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.
L'homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu'un frère.