< Príslovia 18 >
1 Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Un homme qui s'isole poursuit l'égoïsme, et défie tout jugement sain.
2 Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
L'insensé ne prend pas plaisir à comprendre, mais seulement en révélant sa propre opinion.
3 Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Quand vient la méchanceté, vient aussi le mépris, et avec la honte vient le déshonneur.
4 Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Les paroles de la bouche d'un homme sont comme des eaux profondes. La fontaine de la sagesse est comme un ruisseau qui coule.
5 Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Il n'est pas bon d'être partial à l'égard du visage des méchants, ni de priver l'innocent de justice.
6 Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
Les lèvres de l'insensé se disputent, et sa bouche invite aux coups.
7 Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
La bouche de l'insensé est sa perte, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Les paroles d'une commère sont comme des friandises: ils descendent dans les parties les plus intimes d'une personne.
9 Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
Celui qui se relâche dans son travail est un frère pour celui qui est un maître de la destruction.
10 Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
Le nom de Yahvé est une tour forte: les justes courent vers lui, et sont en sécurité.
11 Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
La richesse du riche est sa ville forte, comme un mur infranchissable dans sa propre imagination.
12 Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Avant la destruction, le cœur de l'homme est orgueilleux, mais avant l'honneur, il y a l'humilité.
13 Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
Celui qui répond avant d'avoir entendu, c'est de la folie et de la honte pour lui.
14 Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
L'esprit d'un homme le soutient dans la maladie, mais un esprit écrasé, qui peut le supporter?
15 Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
Le cœur de celui qui sait discerner obtient la connaissance. L'oreille du sage cherche la connaissance.
16 Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
Le don d'un homme fait de la place pour lui, et l'amène devant de grands hommes.
17 Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
Celui qui plaide le premier sa cause semble avoir raison- jusqu'à ce qu'un autre vienne l'interroger.
18 Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
Le lot règle les litiges, et sépare les plus forts.
19 Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
Un frère offensé est plus difficile qu'une ville fortifiée. Les litiges sont comme les barreaux d'une forteresse.
20 Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
L'estomac d'un homme est rempli du fruit de sa bouche. Il est satisfait de la récolte de ses lèvres.
21 Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l'aiment mangeront son fruit.
22 Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
Celui qui trouve une femme trouve une bonne chose, et obtient la faveur de Yahvé.
23 Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
Les pauvres implorent la pitié, mais les riches répondent durement.
24 Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.
Un homme qui a beaucoup de compagnons peut être ruiné, mais il y a un ami qui est plus proche qu'un frère.