< Príslovia 17 >
1 Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Adonai tests the hearts.
4 Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
Arrogant speech is not fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
A bribe is a chen ·gracious· stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
He who justifies the wicked, and he who condemns the upright, both of them alike are an abomination to Adonai.
16 K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
A friend 'ahav ·affectionately loves· at all times; and a brother is born for adversity.
18 Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
He who 'ahav ·affectionately loves· disobedience 'ahav ·affectionately loves· strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
One who has a perverse heart does not find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of mishpat ·justice·.
24 Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
Also to punish the upright is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.