< Príslovia 17 >

1 Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
Better is a dry morsel, and quietness therewith, than a house full of feasting [with] strife.
2 Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
A wise servant shall rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
3 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
The fining-pot is for silver, and the furnace for gold; but Jehovah trieth the hearts.
4 Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
The evil-doer giveth heed to iniquitous lips; the liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
Whoso mocketh a poor [man] reproacheth his Maker; he that is glad at calamity shall not be held innocent.
6 Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
7 Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
Excellent speech becometh not a vile [man]; how much less do lying lips a noble!
8 Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
A gift is a precious stone in the eyes of the possessor: whithersoever it turneth it prospereth.
9 Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
He that covereth transgression seeketh love; but he that bringeth a matter up again separateth very friends.
10 Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
A reproof entereth more deeply into him that hath understanding than a hundred stripes into a fool.
11 Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
An evil [man] seeketh only rebellion; but a cruel messenger shall be sent against him.
12 Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
Let a bear robbed of her whelps meet a man rather than a fool in his folly.
13 Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
The beginning of contention is [as] when one letteth out water; therefore leave off strife before it become vehement.
15 Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
16 K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
17 Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
The friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
18 Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
A senseless man striketh hands, becoming surety for his neighbour.
19 Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
He loveth transgression that loveth a quarrel; he that maketh high his gate seeketh destruction.
20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
He that hath a perverse heart findeth no good; and he that shifteth about with his tongue falleth into evil.
21 Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow, and the father of a vile [man] hath no joy.
22 Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
A joyful heart promoteth healing; but a broken spirit drieth up the bones.
23 Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
A wicked [man] taketh a gift out of the bosom, to pervert the paths of judgment.
24 Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bore him.
26 Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
To punish a righteous [man] is not good, nor to strike nobles because of [their] uprightness.
27 Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
He that hath knowledge spareth his words; and a man of understanding is of a cool spirit.
28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
Even a fool when he holdeth his peace is reckoned wise, [and] he that shutteth his lips, intelligent.

< Príslovia 17 >