< Príslovia 17 >
1 Lepší jest kus chleba suchého s pokojem, nežli dům plný nabitých hovad s svárem.
Better a dry morsel in quietness than a house full of feasting with strife.
2 Služebník rozumný panovati bude nad synem, kterýž jest k hanbě, a mezi bratřími děliti bude dědictví.
A wise servant will rule over a disgraceful son and share his inheritance as one of the brothers.
3 Teglík stříbra a pec zlata zkušuje, ale srdcí Hospodin.
A crucible for silver and a furnace for gold, but the LORD is the tester of hearts.
4 Zlý člověk pozoruje řečí nepravých, a lhář poslouchá jazyka převráceného.
A wicked man listens to evil lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Kdo se posmívá chudému, útržku činí Učiniteli jeho; a kdo se z bídy raduje, nebude bez pomsty.
He who mocks the poor insults their Maker; whoever gloats over calamity will not go unpunished.
6 Koruna starců jsou vnukové, a ozdoba synů otcové jejich.
Grandchildren are the crown of the aged, and the glory of a son is his father.
7 Nesluší na blázna řeči znamenité, ovšem na kníže řeč lživá.
Eloquent words are unfit for a fool; how much worse are lying lips to a ruler!
8 Jako kámen drahý, tak bývá vzácný dar před očima toho, kdož jej béře; k čemukoli směřuje, daří se jemu.
A bribe is a charm to its giver; wherever he turns, he succeeds.
9 Kdo přikrývá přestoupení, hledá lásky; ale kdo obnovuje věc, rozlučuje přátely.
Whoever conceals an offense promotes love, but he who brings it up separates friends.
10 Více se chápá rozumného jedno domluvení, nežli by blázna stokrát ubil.
A rebuke cuts into a man of discernment deeper than a hundred lashes cut into a fool.
11 Zpurný toliko zlého hledá, pročež přísný posel na něj poslán bývá.
An evil man seeks only rebellion; a cruel messenger will be sent against him.
12 Lépe člověku potkati se s nedvědicí osiřalou, nežli s bláznem v bláznovství jeho.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
13 Kdo odplacuje zlým za dobré, neodejdeť zlé z domu jeho.
If anyone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Začátek svady jest, jako když kdo protrhuje vodu; protož prvé než by se zsilil svár, přestaň.
To start a quarrel is to release a flood; so abandon the dispute before it breaks out.
15 Kdož ospravedlňuje nepravého, i kdož odsuzuje spravedlivého, ohavností jsou Hospodinu oba jednostejně.
Acquitting the guilty and condemning the righteous— both are detestable to the LORD.
16 K čemu jest zboží v ruce blázna, když k nabytí moudrosti rozumu nemá?
Why should the fool have money in his hand with no intention of buying wisdom?
17 Všelikého času miluje, kdož jest přítelem, a bratr v ssoužení ukáže se.
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
18 Člověk bláznivý ruku dávaje, činí slib před přítelem svým.
A man lacking judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.
19 Kdož miluje svadu, miluje hřích; a kdo vyvyšuje ústa svá, hledá potření.
He who loves transgression loves strife; he who builds his gate high invites destruction.
20 Převrácené srdce nenalézá toho, což jest dobrého; a kdož má vrtký jazyk, upadá v těžkost.
The one with a perverse heart finds no good, and he whose tongue is deceitful falls into trouble.
21 Kdo zplodil blázna, k zámutku svému zplodil jej, aniž se bude radovati otec nemoudrého.
A man fathers a fool to his own grief; the father of a fool has no joy.
22 Srdce veselé očerstvuje jako lékařství, ale duch zkormoucený vysušuje kosti.
A joyful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Bezbožný tajně béře dar, aby převrátil stezky soudu.
A wicked man takes a covert bribe to subvert the course of justice.
24 Na oblíčeji rozumného vidí se moudrost, ale oči blázna těkají až na konec země.
Wisdom is the focus of the discerning, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 K žalosti jest otci svému syn blázen, a k hořkosti rodičce své.
A foolish son brings grief to his father and bitterness to her who bore him.
26 Jistě že pokutovati spravedlivého není dobré, tolikéž, aby knížata bíti měli pro upřímost.
It is surely not good to punish the innocent or to flog a noble for his honesty.
27 Zdržuje řeči své muž umělý; drahého ducha jest muž rozumný.
A man of knowledge restrains his words, and a man of understanding maintains a calm spirit.
28 Také i blázen, mlče, za moudrého jmín bývá, a zacpávaje rty své, za rozumného.
Even a fool is considered wise if he keeps silent, and discerning when he holds his tongue.