< Príslovia 16 >

1 Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
Manusia boleh membuat rencana, tapi Allah yang memberi keputusan.
2 Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
Setiap perbuatan orang mungkin baik dalam pandangannya sendiri, tapi Tuhanlah yang menilai maksud hatinya.
3 Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
Percayakanlah kepada TUHAN semua rencanamu, maka kau akan berhasil melaksanakannya.
4 Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
Segala sesuatu yang dibuat oleh TUHAN ada tujuannya; dan tujuan bagi orang jahat adalah kebinasaan.
5 Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
Semua orang sombong dibenci TUHAN; Ia tidak membiarkan mereka luput dari hukuman.
6 Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
Orang yang setia kepada Allah akan mendapat pengampunan; Orang yang takwa akan terhindar dari segala kejahatan.
7 Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
Jika engkau menyenangkan hati TUHAN, musuh-musuhmu dijadikannya kawan.
8 Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
Lebih baik berpenghasilan sedikit dengan kejujuran, daripada berpenghasilan banyak dengan ketidakadilan.
9 Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
Manusia dapat membuat rencana, tetapi Allah yang menentukan jalan hidupnya.
10 Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
Raja menerima kuasa dari Allah, jadi, ia tidak bersalah dalam keputusannya.
11 Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
TUHAN menghendaki orang berlaku jujur dalam perdagangan, juga dalam memakai ukuran dan timbangan.
12 Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
Bagi penguasa, berbuat jahat adalah kekejian, sebab pemerintahannya kukuh karena keadilan.
13 Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
Keterangan yang benar menyenangkan penguasa, ia mengasihi orang yang berbicara dengan jujur.
14 Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
Kemarahan raja adalah bagaikan berita hukuman mati; orang yang bijaksana akan berusaha meredakannya!
15 V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
Kebaikan hati raja mendatangkan hidup sejahtera, seperti awan menurunkan hujan di musim kemarau.
16 Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
Mendapat hikmat jauh lebih baik daripada mendapat emas; mendapat pengetahuan lebih berharga daripada mendapat perak.
17 Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
Orang baik menjauhi yang jahat; orang yang memperhatikan cara hidupnya, melindungi dirinya.
18 Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
Kesombongan mengakibatkan kehancuran; keangkuhan mengakibatkan keruntuhan.
19 Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
Lebih baik rendah hati dan tidak berharta, daripada ikut dengan orang sombong dan menikmati harta rampasan mereka.
20 Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
Perhatikanlah apa yang diajarkan kepadamu, maka kau akan mendapat apa yang baik. Percayalah kepada TUHAN, maka kau akan bahagia.
21 Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
Orang bijaksana dikenal dari pikirannya yang tajam; cara bicaranya yang menarik, membuat kata-katanya makin meyakinkan.
22 Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
Kebijaksanaan adalah sumber kebahagiaan hidup orang berbudi; orang bodoh disiksa oleh kebodohannya sendiri.
23 Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
Pikiran orang berbudi membuat kata-katanya bijaksana, dan ajarannya semakin meyakinkan.
24 Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
Perkataan ramah serupa madu; manis rasanya dan menyehatkan tubuh.
25 Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
26 Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
Keinginan untuk makan mendorong orang untuk berusaha; karena perutnya, maka ia terpaksa bekerja.
27 Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
Orang jahat berusaha mencelakakan sesamanya; kata-katanya jahat seperti api membara.
28 Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
Orang yang curang menimbulkan pertengkaran; pemfitnah menceraikan sahabat yang akrab.
29 Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
30 Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
31 Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
Orang jujur akan dianugerahi umur panjang; ubannya bagaikan mahkota yang gemilang.
32 Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
Tidak cepat marah lebih baik daripada mempunyai kuasa; menguasai diri lebih baik daripada menaklukkan kota.
33 Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.
Untuk mengetahui nasib, manusia membuang undi, tetapi yang menentukan jawabannya hanyalah TUHAN sendiri.

< Príslovia 16 >