< Príslovia 16 >
1 Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!