< Príslovia 16 >
1 Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
2 Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
All the works of the humble [man] are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day.
3 Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
4 Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
5 Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. All of the works of the Lord [are done] with righteousness; and the ungodly [man] is kept for the evil day.
6 Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
7 Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
8 Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
9 Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
10 Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
[There is] an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment.
11 Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures.
12 Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness.
13 Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words.
14 Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him.
15 V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
The son of a king is in the light of life; and they that are in favor with him are as a cloud of latter rain.
16 Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver.
17 Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth.
18 Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
Pride goes before destruction, and folly before a fall.
19 Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
Better is a meek-spirited [man] with lowliness, than one who divides spoils with the proud.
20 Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
[He who is] skillful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed.
21 Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
[Men] call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more.
22 Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil.
23 Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
The heart of the wise will discern the [things which proceed] from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge.
24 Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul.
25 Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. ()
26 Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
A man who labors, labors for himself, and drives from [him] his own ruin.
27 Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips.
28 Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends.
29 Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
A transgressor tries [to ensnare] friends, and leads them in ways [that are] not good.
30 Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evil: he is a furnace of wickedness.
31 Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
Old age is a crown of honor, but it is found in the ways of righteousness.
32 Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
A man slow to anger is better than a strong [man]; and he that governs [his] temper better than he that takes a city.
33 Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.
All [evils] come upon the ungodly into [their] bosoms; but all righteous things [come] of the Lord.