< Príslovia 12 >
1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
23 Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.