< Príslovia 12 >
1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
Those who want to know [what is right to do] want to be (disciplined/corrected) when they do what is wrong; it is foolish to not want to be (corrected/told that what you did is wrong).
2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
Yahweh is pleased with good people, but he condemns those who plan to harm [others].
3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
People do not become secure/safe by doing what is wicked; righteous [people] will be very safe and secure [LIT] like [MET] a tree that has deep roots.
4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
A good wife is one who causes her husband to be greatly honored, but a wife who does things that cause her husband to be ashamed [will destroy him] like [SIM] cancer [destroys] his bones.
5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
What righteous [people] want to do is [to treat people] fairly; what wicked [people] want to do is to deceive people.
6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
What wicked [people] say is like a trap [MET] that kills [MTY] people [who pass by], but what righteous [people] say [MTY] rescues those whom [wicked people threaten to harm].
7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Wicked [people] will die [before they become old and we will see] them no more, but righteous people will live [for many years] and have many descendants.
8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
[People will] praise those who have good sense, but [people will] despise those (who are always thinking about doing evil things/whose thinking is twisted).
9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
It is better to be a humble/ordinary person who has only one servant than to think that you are very important while you have nothing to eat.
10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
Righteous people take care of their domestic animals, but wicked people act cruelly [toward their animals].
11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
Farmers who work hard in their fields will [produce good crops] that will give them plenty to eat, but those who waste their time working on worthless projects are foolish.
12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
Wicked [people] desire to take away what [other] evil people have, but [Yahweh] enables righteous/godly [people] to be steadfast and productive [MET].
13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
Evil people are trapped by the evil things that they say [MTY], but righteous [people] escape from trouble.
14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
People are rewarded for [the good things] that they say [to others], and people are [also] rewarded for the good work that they do [MTY].
15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
Foolish people [always] think that what they are doing is right; wise people heed [other people when they give them good] advice.
16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
Foolish people quickly become angry when someone does something that they don’t like; but those who have good sense ignore it when others insult them.
17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
[In the courtroom], honest people say what is true, but untruthful/dishonest people tell [nothing but] lies.
18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
What some people say [hurts people badly], as much as [SIM] a sword can; but what wise [people] say (heals [others’ souls]/comforts others).
19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
When people tell [MTY] lies, others soon realize that what they said is not true [IDM]; but when people say what is true, others will remember that forever.
20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Those who plan to do what is evil are always wanting to deceive [others], but things will go well for those who plan [to do] good things.
21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
Bad things [usually] [HYP] do not happen to righteous [people], but wicked [people] always have troubles.
22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
Yahweh detests those [MTY] who tell lies, but he is delighted with those who faithfully do what they promise that they will do.
23 Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
Those with good sense do not reveal [all] that they know; foolish people show [clearly] by what they say that they (are ignorant/have not learned much).
24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
Those [SYN] who work hard become rulers [of others]; those who are lazy become slaves [of others.]
25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
When people are anxious/worried, they become depressed/dejected, but when others speak kindly to them, it causes them to be cheerful again.
26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
Godly/Righteous people try to [give good advice to] their friends (OR, try to make friends with others), but the manner in which wicked [people] live misleads their friends.
27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
Lazy people do not even [cook the meat of] the animals that they catch/kill, but those who work hard will acquire (OR, are like) a valuable treasure.
28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
Those who (live righteously/continually do what is right) are [walking] on the road to a long life; (it is not a road to death/they will not die when they are still young).