< Príslovia 12 >
1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
He who loveth correction loveth knowledge; But he who hateth rebuke remaineth stupid.
2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
The good man obtaineth favor from the LORD; But the man of wicked devices he condemneth.
3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
A virtuous woman is a crown to her husband; But she who causeth shame is as rottenness in his bones.
5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
The purposes of the righteous are just; The designs of the wicked are deceitful.
6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
The words of the wicked lie in wait for men's blood; But the mouth of the upright delivereth them.
7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
The wicked are overthrown, and are no more; But the house of the righteous shall stand.
8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
A man will be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Better is he that demeaneth himself, and hath a servant, Than he that exalteth himself, and hath no bread.
10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
The righteous man careth for the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
He who tilleth his own land shall be satisfied with bread; But he who followeth worthless persons is void of understanding.
12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
The wicked man longeth after the prey of evil-doers; But the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
In the transgression of the lips is a dangerous snare; But the righteous man shall escape from trouble.
14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
By the fruit of a man's mouth he shall be filled with good, And the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
The way of a fool is right in his own eyes; But he that hearkeneth to counsel is wise.
16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
A fool's wrath is instantly known; But he that hideth insult is wise.
17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
He that speaketh truth testifieth what is right; But a false witness, deceit.
18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
There is who babbleth like the piercing of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
The lip of truth shall be established for ever; But the tongue of falsehood, but for a moment.
20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Deceit is in the heart of those who contrive evil; But to the counsellors of peace shall be joy.
21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
No evil shall happen to the righteous; But the wicked shall be filled with calamity.
22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
False lips are the abomination of the LORD; But they who deal truly are his delight.
23 Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
A prudent man concealeth his knowledge; Bur the heart of fools proclaimeth their foolishness.
24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be under tribute.
25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Anxiety in the heart of a man boweth it down; But a kind word maketh it glad.
26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
The righteous showeth the way to his neighbor; But the way of the wicked leadeth them astray.
27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
The slothful man shall not roast his game; But a precious treasure to any man is he that is diligent.
28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
In the path of righteousness is life, And in her pathway there is no death.