< Príslovia 12 >
1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!