< Príslovia 12 >
1 Kdo miluje cvičení, miluje umění; kdož pak nenávidí domlouvání, nemoudrý jest.
Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
2 Dobrý nalézá lásku u Hospodina, ale muže nešlechetného potupí Bůh.
A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
3 Nebývá trvánlivý člověk v bezbožnosti, kořen pak spravedlivých nepohne se.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 Žena statečná jest koruna muže svého, ale jako hnis v kostech jeho ta, kteráž k hanbě přivodí.
A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 Myšlení spravedlivých jsou pravá, rady pak bezbožných lstivé.
The thoughts of the righteous are just; [But] the counsels of the wicked are deceit.
6 Slova bezbožných úklady činí krvi, ústa pak spravedlivých vytrhují je.
The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
7 Vyvráceni bývají bezbožní tak, aby jich nebylo, ale dům spravedlivých ostojí.
The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
8 Podlé toho, jakž rozumný jest, chválen bývá muž, převráceného pak srdce bude v pohrdání.
A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Lepší jest nevzácný, kterýž má služebníka, nežli ten, kterýž sobě slavně počíná, a nemá chleba.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
10 Pečuje spravedlivý o život hovádka svého, srdce pak bezbožných ukrutné jest.
A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kdo dělá zemi svou, nasycen bývá chlebem; ale kdož následuje zahalečů, blázen jest.
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
12 Žádostiv jest bezbožný obrany proti zlému, ale kořen spravedlivých způsobuje ji.
The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Do přestoupení rtů zapletá se zlostník, ale spravedlivý vychází z ssoužení.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
14 Z ovoce úst každý nasycen bude dobrým, a odplatu za skutky člověka dá jemu Bůh.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
15 Cesta blázna přímá se zdá jemu, ale kdo poslouchá rady, moudrý jest.
The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Hněv blázna v tentýž den poznán bývá, ale opatrný hanbu skrývá.
A fool’s vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest.
He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství.
There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.
20 V srdci těch, kteříž zlé obmýšlejí, bývá lest, v těch pak, kteříž radí ku pokoji, veselí.
Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
21 Nepotká spravedlivého žádná těžkost, bezbožní pak naplněni budou zlým.
There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.
22 Ohavností jsou Hospodinu rtové lživí, ale ti, jenž činí pravdu, líbí se jemu.
Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
23 Člověk opatrný tají umění, ale srdce bláznů vyvolává bláznovství.
A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Ruka pracovitých panovati bude, lstivá pak musí dávati plat.
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
25 Starost v srdci člověka snižuje ji, ale věc dobrá obveseluje ji.
Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
26 Vzácnější jest nad bližního svého spravedlivý, cesta pak bezbožných svodí je.
The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
27 Nebude péci fortelný, což ulovil, ale člověk bedlivý statku drahého nabude.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men [is to] the diligent.
28 Na stezce spravedlnosti jest život, a cesta stezky její nesmrtelná jest.
In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death.