< Príslovia 11 >
1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
Las balanzas falsas no aprueba el Señor, pero aprueba las balanzas exactas.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
Cuando viene el orgullo, viene la vergüenza, pero la sabiduría es con el de espíritu humilde.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
La justicia de los rectos será su guía, pero los caminos retorcidos de los falsos serán su destrucción.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
La riqueza no tiene ganancia en el día del juicio, pero la justicia mantiene a un hombre a salvo de la muerte.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
La justicia del hombre bueno hará que su camino sea recto, pero el pecado del malhechor será la causa de su caída.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
La justicia de los rectos será su salvación, pero los falsos mismos serán tomados en sus designios malvados.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
Al morir un hombre recto, su esperanza no llega a su fin, pero la esperanza del malhechor llega a la destrucción.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
El hombre recto es quitado de la angustia, y en su lugar viene el pecador.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
Con su boca el hombre malo envía destrucción a su prójimo; pero a través del conocimiento, los justos se sacan de problemas.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
Cuando las cosas van bien para el hombre recto, todo el pueblo está contento; a la muerte de los pecadores, hay gritos de alegría.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
Por la bendición del hombre recto, la ciudad se hace grande, pero la boca del malhechor la derriba.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
El que tiene una mala opinión de su prójimo no tiene sentido, pero el sabio guarda silencio.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
El que habla de los demás hace públicos los secretos, pero el hombre de corazón sincero lo cubre.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Cuando no hay una sugerencia de ayuda, la gente tendrá una caída, pero con una serie de guías sabios estarán a salvo.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
El que se hace responsable de un hombre extraño sufrirá mucha pérdida; pero el enemigo de fianzas estará a salvo.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
Una mujer que está llena de gracia es honrada, pero una mujer que odia la rectitud es un asiento de vergüenza: los que odian el trabajo sufrirán la pérdida, pero los fuertes conservarán su riqueza.
17 Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
El hombre que tiene misericordia será recompensado, pero el hombre cruel es la causa de problemas para sí mismo.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
El pecador recibe el pago del engaño; pero su recompensa es segura de quién pone en la semilla de la rectitud.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
Así que la justicia da vida; pero el que persigue el mal obtiene la muerte para sí mismo.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
Los imprudentes son odiados por el Señor, pero aquellos cuyos caminos son sin error son su deleite.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Ciertamente, el malhechor no se librará del castigo, pero la simiente del hombre recto estará a salvo.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
Como un anillo de oro en la nariz de un cerdo, es una mujer hermosa que no tiene sentido.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
El deseo del hombre recto es solo para bien, pero la ira está esperando al malhechor.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
Un hombre puede dar libremente, y aun así su riqueza aumentará; y otro puede retener más de lo correcto, pero solo llega a necesitarlo.
25 Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
El que da bendición prosperará; pero el que maldice será maldecido.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
El que retiene el grano será maldecido por el pueblo; pero una bendición estará en la cabeza de él que les permite tenerlo por un precio.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
El que, con todo su corazón, va tras lo que es bueno, está buscando la gracia; pero el que está buscando problemas lo obtendrá.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
El que pone su fe en la riqueza, se desvanecerá; pero el hombre recto reverdecerá como la hoja verde.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
El intruso de su casa tendrá el viento por su herencia, y el insensato será siervo de los sabios de corazón.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
El fruto de la justicia es un árbol de la vida; pero el comportamiento violento quita las almas.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
Si el hombre recto es recompensado en la tierra, ¡cuánto más el malhechor y el pecador!