< Príslovia 11 >

1 Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
A false balance is an abomination to Jehovah; but a just weight is his delight.
2 Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
[When] pride cometh, then cometh shame; but with the lowly is wisdom.
3 Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
The integrity of the upright guideth them; but the crookedness of the unfaithful destroyeth them.
4 Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
Wealth profiteth not in the day of wrath; but righteousness delivereth from death.
5 Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
The righteousness of the perfect maketh plain his way; but the wicked falleth by his own wickedness.
6 Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
The righteousness of the upright delivereth them; but the treacherous are taken in their own craving.
7 Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish; and the hope of evil [men] perisheth.
8 Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
With his mouth a hypocrite destroyeth his neighbour; but through knowledge are the righteous delivered.
10 Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; and when the wicked perish, there is shouting.
11 Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
By the blessing of the upright the city is exalted; but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
13 Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
He that goeth about talebearing revealeth secrets; but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
Where no advice is, the people fall; but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
It goeth ill with him that is surety for another; but he that hateth suretyship is secure.
16 Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
A gracious woman retaineth honour; and the violent retain riches.
17 Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
The merciful man doeth good to his own soul; but the cruel troubleth his own flesh.
18 Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
The wicked worketh a deceitful work; but he that soweth righteousness hath a sure reward.
19 Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
As righteousness [tendeth] to life, so he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
20 Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
The perverse in heart are abomination to Jehovah; but they that are perfect in [their] way are his delight.
21 Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
Hand for hand! an evil [man] shall not be held innocent; but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
A fair woman who is without discretion, is [as] a gold ring in a swine's snout.
23 Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
The desire of the righteous is only good; the expectation of the wicked is wrath.
24 Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is right, but [it tendeth] only to want.
25 Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
The liberal soul shall be made fat, and he that watereth shall be watered also himself.
26 Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
He that withholdeth corn, the people curse him; but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
He that is earnest after good seeketh favour; but he that searcheth for mischief, it shall come upon him.
28 Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a leaf.
29 Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
He that troubleth his own house shall inherit wind; and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
The fruit of the righteous is a tree of life; and the wise winneth souls.
31 Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.

< Príslovia 11 >