< Príslovia 10 >
1 Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
Les proverbes de Salomon. Un fils sage fait un père heureux; mais un fils insensé apporte du chagrin à sa mère.
2 Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
Les trésors de la méchanceté ne servent à rien, mais la justice délivre de la mort.
3 Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
Yahvé ne permettra pas que l'âme du juste ait faim, mais il repousse le désir des méchants.
4 K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
Celui qui travaille d'une main paresseuse devient pauvre, mais la main du diligent apporte la richesse.
5 Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
Celui qui recueille en été est un fils sage, mais celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
6 Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
Les bénédictions sont sur la tête des justes, mais la violence couvre la bouche des méchants.
7 Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
La mémoire des justes est bénie, mais le nom des méchants pourrira.
8 Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
Les sages de cœur acceptent les commandements, mais un imbécile bavard tombera.
9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
Celui qui marche sans reproche marche sûrement, mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.
10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
Celui qui fait un clin d'œil provoque la tristesse, mais un imbécile bavard tombera.
11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
La bouche du juste est une source de vie, mais la violence couvre la bouche des méchants.
12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
La haine suscite des querelles, mais l'amour couvre tous les maux.
13 Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
La sagesse se trouve sur les lèvres de celui qui a du discernement, mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu d'intelligence.
14 Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
Les sages accumulent des connaissances, mais la bouche de l'insensé est proche de la ruine.
15 Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
La richesse du riche, c'est sa ville forte. La destruction des pauvres est leur pauvreté.
16 Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
Le travail des justes mène à la vie. L'augmentation des méchants conduit au péché.
17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
Il est dans la voie de la vie celui qui tient compte de la correction, mais celui qui délaisse la réprimande égare les autres.
18 Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
Celui qui cache la haine a des lèvres mensongères. Celui qui profère une calomnie est un fou.
19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
Dans la multitude des paroles, la désobéissance ne manque pas, mais celui qui retient ses lèvres fait preuve de sagesse.
20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
La langue des justes est comme de l'argent précieux. Le cœur des méchants est de peu de valeur.
21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
Les lèvres des justes en nourrissent beaucoup, mais les insensés meurent par manque de compréhension.
22 Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
La bénédiction de Yahvé apporte la richesse, et il n'y ajoute aucun problème.
23 Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
C'est un plaisir pour l'insensé de faire le mal, mais la sagesse est un homme de plaisir de l'intelligence.
24 Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
Ce que les méchants craignent les rattrapera, mais le désir des justes sera exaucé.
25 Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
Quand le tourbillon passe, le méchant n'est plus; mais les justes restent fermes pour toujours.
26 Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
Comme du vinaigre pour les dents, et comme de la fumée pour les yeux, Il en est de même du paresseux pour ceux qui l'envoient.
27 Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
La crainte de Yahvé prolonge les jours, mais les années des méchants seront abrégées.
28 Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
La perspective des justes est la joie, mais l'espoir des méchants périra.
29 Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
La voie de Yahvé est une forteresse pour les hommes droits, mais c'est une destruction pour les ouvriers de l'iniquité.
30 Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
Les justes ne seront jamais supprimés, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
La bouche du juste produit la sagesse, mais la langue perverse sera coupée.
32 Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
Les lèvres des justes savent ce qui est acceptable, mais la bouche des méchants est perverse.