< Príslovia 10 >
1 Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 Čeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.