< Príslovia 1 >

1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
Izaga zikaSolomoni indodana kaDavida, inkosi yako-Israyeli:
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
ukuba abantu bazuze ukuhlakanipha lokuzithiba; ukuba bazwisise amazwi okuqedisisa;
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
ukuba bazuze impilo yokuzithiba lobuqotho, besenza okulungileyo, okufaneleyo lokuqondileyo;
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
ukunika ulwazi kwabayizithutha, ulwazi lokukhetha okuqondileyo kwabatsha
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
ukuthi ohlakaniphileyo alalele engeze ukufunda kwakhe, kuthi obonisisayo azuze izeluleko,
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
ukuba abantu bazwisise izaga lemizekeliso, izitsho lamalibho abahlakaniphileyo.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
Ukwesaba uThixo kuyikuqala kwenhlakanipho, kodwa iziwula ziyakweyisa ukuqedisisa lokuzithiba.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Lalela, ndodana yami, izeluleko zikayihlo njalo ungadeli imfundiso kanyoko.
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
Kuzakuba ngumqhele omuhle ekhanda lakho lomgaxo wokucecisa intamo yakho.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
Ndodana yami, aluba izoni zikuhuga, ungaze wavuma.
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
Nxa zisithi, “Woza sihambe; kasicathamele abantu sichithe igazi, kasicwathele omunye umuntu ongelacala;
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol h7585)
kasibaginye bephila njengengcwaba, sibajwamule njengabawele emgodini; (Sheol h7585)
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
sizazuza impahla ezinhle ezehlukeneyo sigcwalise izindlu zethu ngempango;
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
phathisana lathi ukuze sibelesikhwama sinye”
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
ndodana yami, ungahambi lazo, ungalugxobi olwakho ezindleleni zazo;
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
ngoba ezabo inyawo zigijima ekoneni, bachitha igazi lula.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
Kakusizi ukuthiya ngembule lithe dandalazi emehlweni ezinyoni!
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
Abantu laba bacathamela ukuchitheka kwelabo igazi; bajuma okwabo ukuphila.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
Sinjalo isiphetho salabo abadinga inzuzo ngobugebenga; kuyayichitha impilo yalabo abayitholayo.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Ukuhlakanipha kuyamemeza emgwaqweni, kuphakamisa ilizwi lakho ezinkundleni;
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
kuyanqongoloza lezindleleni okuxokozela khona, kuyatshumayela emasangweni omuzi kuthi:
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
“Koze kube nini lina zithutha lithanda ubuthutha benu na? Koze kube nini izideleli zikholisa ukudelela leziphukuphuku zizonda ulwazi na?
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Lalelani ukukhuza kwami liphenduke! Ngizalivulela isifuba sami, ngilivezele imicabango yami.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Kodwa ngenxa yokuthi langifulathela ngilibiza, kwangabi khona onginanzayo ngiselula isandla sami,
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
njengoba lala izeluleko zami njalo kalavuma ukukhuza kwami,
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
ngakho lami ngizahleka selihlupheka; ngizaliklolodela nxa lisehlelwa lusizi,
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
nxa usizi lulehlela njengesiphepho; nxa incithakalo ilikhukhula njengesivunguzane, nxa usizi lezinhlupheko ziligabhela.
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Lapho-ke bazangibiza kodwa kangiyikusabela; bazangidinga bangangitholi.
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Ngoba babeluzonda ulwazi kabaze bakhetha ukwesaba uThixo
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
ngoba kabavumanga iseluleko sami, badelela ukukhuza kwami,
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
bazakudla izithelo zokuhamba kwabo basuthiswe ngezithelo zamacebo abo.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
Phela ubuhlongandlebe bezithutha buzazibulala, lokungananzi kweziphukuphuku kuzazibhubhisa;
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
kodwa lowo ongilalelayo uzahlala evikelekile ekhululekile, engesabi lutho olungamlimaza.”

< Príslovia 1 >