< Príslovia 1 >
1 Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
Israel manghai David capa Solomon kah thuidoeknah he,
2 Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
cueihnah ming sak ham neh ol yakmingnah te yakming sak ham thuituennah la om.
3 K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
Thuituennah la loh ham neh duengnah, tiktamnah neh vanatnah te aka cangbam sak la om.
4 Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
Camoe hlangyoe taengah mingnah neh thuepnah, khinglangnah aka pae la om.
5 Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
Aka cueih loh hnatun saeh lamtah rhingtuknah la thap thil saeh, aka yakming loh a niing la hol saeh.
6 K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
Aka cueih rhoek kah thuidoeknah, nuettahnah olka neh amih kah olkael aka yakming sak la om.
7 Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah, mingnah a tongnah la om tih aka ang loh thuituennah a hnoelrhoeng.
8 Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
Ka ca aw na pa kah thuituennah he hnatun lamtah na nu kah olkhueng khaw tloeng sut boeh.
9 Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
Te te na lu ham mikdaithen kah lukhueng neh na rhawn ham oi la om.
10 Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
Ka ca nang te hlangtholh rhoek loh n'hloih cakhaw rhoih boeh.
11 Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
“Kaimih taengah pongpa lamtah hlang thii te rhongngol thil sih, ommongsitoe te a tloengtlaih la dawn sih.
12 Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy; (Sheol )
Amih te saelkhui bangla a hing la dolh sih lamtah tangrhom ah a pum la a cungpung bangla om saeh. (Sheol )
13 Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
A boei a rhaeng boeih neh a phu aka tlo te n'dang uh vetih mamih im he kutbuem neh m'baetawt sak mako.
14 Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
Na hmulung te kaimih lakli ah naan lamtah mamih boeih ham sungsa pakhat la om saeh,” a ti uh atah,
15 Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
Ka ca aw, amih kah longpuei ah cet boel lamtah na kho te amih kah a hawn lamloh hoi lah.
16 Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
Amih kah a kho tah boethae hamla cungpoeh uh tih thii long sak ham loe uh.
17 Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
Vaa phae boeih kah a hmaiah a tloengtlaih la lawk a tung uh.
18 Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
Amih loh amamih kah a thii te a rhongngol thil uh tih a hinglu te a mae uh.
19 Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
Mueluemnah dongah aka mueluem boeih kah a khosing te tah a boei kah a hinglu ni a rhawt pah.
20 Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
Cueihnah tah vongvoel ah tamhoe tih toltung ah a ol a huel.
21 V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
Thohka ah aka kawk rhoek kah a lu ah a pang pah tih khopuei vongka ah ol a thui.
22 Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
Hlangyoe nang loh mevaeng hil nim hlangyoe na lungnah ve, hmuiyoi rhoek tah amamih kah saipaat dongah naep uh tih, aka ang rhoek loh mingnah te a hmuhuet uh.
23 Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
Ka toelthamnah he mael thil lah, ka mueihla he nang hamla kan thaa saeh lamtah ka ol he khaw nang kam ming sak eh.
24 Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
Kang khue vaengah na aal uh tih ka kut kan cavaih vaengah nim te hnatung uh pawh.
25 Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
Kai kah cilsuep boeih te na dul uh tih, kai kah toelthamnah khaw na ngaih uh pawh.
26 Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
Kai khaw nangmih kah rhainah te ka nueih thil vetih nangmih ah birhihnah a thoeng vaengah kan tamdaeng ni.
27 Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
Nangmih kah birhihnah tah khohli rhamrhael bangla ha pawk vetih na rhainah loh cangpalam bangla halo vaengah, citcai neh khobing loh nangmih te m'paan vaengah,
28 Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
Kai ng'khue uh cakhaw ka doo mahpawh, kai n'toem uh cakhaw m'hmu uh bal mahpawh.
29 Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
Te yueng te mingnah a hmuhuet uh tih BOEIPA kah hinyahnah te tuek uh pawh.
30 Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
Kai cilsuep dongah naep uh pawt tih, kai kah toelthamnah khaw boeih a tlaitlaek uh.
31 Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
A khosing kah a thaih te a caak uh vetih a cilkhih loh a lawn uh bitni.
32 Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
Hlangyoe hnuknong loh amih te a ngawn vetih aka ang kah ommongnah loh amih te a milh sak ni.
33 Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
Tedae kai taengah aka hnatun long tah ngaikhuek la kho a sak vetih yoethae kah birhihnah khuiah khaw mong van ni.