< Filipským 1 >

1 Pavel a Timoteus, služebníci Ježíše Krista, všechněm svatým v Kristu Ježíši, kteříž jsou v městě Filippis, s biskupy a s jahny:
Paul and Timothy, slaves of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, and to the elders and deacons.
2 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Děkuji Bohu svému, když se koli na vás rozpomenu,
Upon every remembrance of you I am ever thanking my God for you all;
4 Vždycky při každé modlitbě své, s radostí za všecky za vás prosbu čině,
in every petition of mine in your behalf I am offering my prayer with joy for your fellowship in forwarding the gospel,
5 Z vašeho obcování evangelium, hned od prvního dne až posavad,
from the first day you heard it until now.
6 Jist jsa tím, že ten, kterýž začal v vás dílo dobré, dokoná až do dne Ježíše Krista,
Of this I am fully persuaded, that He who has begun a good work in you will go on completing it until the day of Jesus Christ.
7 Jakož jest mi spravedlivé tak smysliti o všech vás, proto že vás v srdci mám i v vězení svém, a v obraňování i v utvrzování evangelium, vás všecky účastníky milosti mně dané.
It is but just that I should be thus mindful of you all, because I have you in my heart, and because in these fetters of mine and in my defense and confirmation of the gospel you are all my fellow partners in the privilege.
8 Svědek mi jest zajisté Bůh, kterak po všech po vás toužím v střevách Ježíše Krista.
God is my witness how I yearn for you all in the tenderness of Christ Jesus.
9 A za to se modlím, aby láska vaše ještě více a více se rozhojňovala v známosti a ve všelikém smyslu,
And it is my prayer that your love may abound yet more and more in intelligence and insight
10 K tomu, abyste zkušením rozeznati mohli užitečné věci od neužitečných, tak abyste byli upřímí a bez úrazu, až ke dni Kristovu,
for testing things that differ, so that you may be pure and blameless until the day of Christ,
11 Naplněni jsouce ovocem spravedlnosti, kteréž nesete skrze Jezukrista, k slávě a k chvále Boží.
being filled with the fruit of righteousness through Jesus Christ to the glory and praise of God.
12 Chciť pak, bratří, abyste věděli, že to, což mne obklíčilo, k většímu prospěchu evangelium přišlo,
I want you to know, brothers, that what has happened to me has turned out rather to help than to the hindrance of the gospel.
13 Tak že vězení mé pro Krista rozhlášeno jest po všem rathouzu, i jinde všudy.
Throughout the whole Praetorian guard and among all the others it has become plain that these chains of mine are for the sake of Christ;
14 A mnozí z bratří v Pánu, spolehše na vězení mé, hojnější smělost mají bez strachu mluviti slovo.
and most of the brothers in the Lord, made confident in the Lord through my imprisonment, are much emboldened to speak God’s message with free and fearless confidence.
15 A však někteří z závisti a navzdoru, někteří pak také z oblíbení Krista káží.
Some indeed are preaching Christ out of envy and contentiousness, but others from good-will.
16 Ti pak, kteříž navzdoru Krista zvěstují, ne v čistotě, domnívají se, že mi k vězení mému ssoužení přidadí;
but the former preach Christ out of rivalry, not sincerely, because they think they are adding bitterness to my bonds.
17 Kteří pak z lásky, ti vědí, že jsem k obraně evangelium postaven.
These latter out of their love, because they know that I am set here for the defense of the gospel;
18 Ale což pak o to? Nýbrž jakýmkoli způsobem, buď v samé tvárnosti, buď v pravdě Kristus se zvěstuje, i z tohoť se raduji, a ještě radovati budu.
What of it? In any case, whether in pretence or in honest truth, Christ is still preached, and in that I am rejoicing, yes, and will rejoice.
19 Nebo vím, že mi to přijde k spasení skrze vaši modlitbu, a pomoc Ducha Jezukristova,
For I know that these things will turn out to my salvation through your prayers and a rich supply of the Spirit of Jesus Christ.
20 Podlé pečlivého očekávání a naděje mé, že v ničem nebudu zahanben, ale ve vší doufanlivé smělosti, jakž prvé vždycky, tak i nyní veleben bude Kristus na těle mém, buď skrze život, buď skrze smrt.
So it is my keen expectation and hope that I shall never feel ashamed, but that with fearless courage, now as hither to, Christ may be magnified in my body, whether by my life or by my death.
21 Mně zajisté živu býti jest Kristus, a umříti zisk.
For, with me, to live is Christ and to die is gain.
22 Jestli mi pak prospěšněji živu býti v těle pro práci, tedy nevím, co bych vyvolil.
But now, if life in the flesh, if this be the fruit of my toil - what to choose I do not know,
23 K obémuť se k tomu nakloňuji, žádost maje umříti, a býti s Kristem, což by mnohem lépe bylo,
but am in a quandary between the two. I am perplexed. I have a strong desire to break camp and to be with Christ, which is far better;
24 Ale pozůstati v těle potřebněji jest pro vás.
but for your sakes it is more necessary that I should still live on in the body.
25 Načež spoléhaje, vím, že pobudu, a s vámi se všemi spolu pozůstanu k vašemu prospěchu, a k radosti víry,
And because I am convinced of this, I know that I shall live, and go on working side by side with you all for your progress and joy in the faith,
26 Aby se vaše ze mne chlouba v Kristu Ježíši rozhojnila, skrze mou vám zase přítomnost.
so that you may find me fresh cause of exultation in Christ Jesus, because of my presence among you once more.
27 Toliko, jakž sluší evangelium Kristovu, obcujte, abych, buď přijda a vás vida, buď vzdálen jsa, slyšel o vás, že stojíte v jednom duchu, jednomyslně pracujíce u víře evangelium,
Only do lead lives worthy of the gospel of Christ; so that whether I come to see you or hear reports concerning you in my absence, I may know that you are standing firm in one spirit, with one soul, enlisted in a common struggle for the faith of the gospel,
28 A v ničemž se nestrachujíce protivníků, což jest jim jistým znamením zahynutí, vám pak spasení, a to od Boha.
and in no way terrorized by its enemies. For you fearlessness is a clear indication of coming ruin for them, but of salvation for you at the hands of God.
29 Nebo vám jest to z milosti dáno pro Krista, abyste netoliko v něho věřili, ale také pro něj i trpěli,
For it has been granted you in Christ’s behalf, not only to believe on him, but also to suffer for his sake,
30 Týž boj majíce, jakýž jste při mně viděli, i nyní o mně slyšíte.
while you wage the same conflict which you once saw in me, and now hear that I maintain.

< Filipským 1 >