< Filipským 3 >

1 Dále pak, bratří moji, radujte se v Pánu. Jednostejných vám věcí psáti mně se jistě nestýště, vám pak to bezpečné jest.
Xaq kꞌu jeriꞌ wachalal, chixkiꞌkot pa ri Ajawxel. Man kinqꞌiꞌtaj taj kintzalij utzꞌibꞌaxik we jastaq riꞌ chiꞌwe xuqujeꞌ wetaꞌm chi utz kubꞌan chiꞌwe ix.
2 Vizte psy, vizte zlé dělníky, vizte roztržku.
Chichajij iwibꞌ chike ri itzel taq winaq ri jer kenoꞌjin tzꞌiꞌ, ri aꞌreꞌ kakaj kakoj iwetal.
3 Neboť myť jsme obřízka, kteříž duchem sloužíme Bohu, a chlubíme se v Kristu Ježíši, a nedoufáme v těle,
Jeriꞌ rumal ri uj ri uj kojom qetal, kaqapatanij ri Dios pa ri uxlabꞌal xuqujeꞌ man kakubꞌiꞌ ta qakꞌuꞌx pa ri qatyoꞌjal xane nim kaqanaꞌo rumal uj kꞌo pa Cristo Jesús.
4 Ačkoli i já mohl bych doufati v těle. Zdá-liť se komu jinému, že by mohl doufati v těle, já více,
Ri in qas kuꞌlinaq na kꞌuꞌx chirij waꞌ we riꞌ. We kꞌo jun kukojo chi kꞌo rumal kakubꞌiꞌ ukꞌuꞌx chirij ri uchuqꞌabꞌ ri winaq, in in kꞌo na cho we winaq riꞌ.
5 Obřezán jsa osmého dne, jsa z rodu Izraelského, pokolení Beniaminova, Žid z Židů, podlé zákona farizeus,
Kojtal wetal chi wuq qꞌij, in aj pa ri tinimit Israel, in rijaꞌl ri Benjamín, qas in hebreo wi, xuqujeꞌ chutereneꞌxik ri taqanik xinkꞌojiꞌk kukꞌ ri fariseos.
6 A z strany horlivosti protivník církve, z strany pak spravedlnosti zákonní jsa bez úhony.
Qas uchapom wi na kꞌuꞌx chupatanixik ri taqanik, rumal riꞌ xinbꞌan kꞌax chike ri komontyox. Man kꞌo ta jun kabꞌin chwe chi mat xinnimaj ri taqanik.
7 Ale to, což mi bylo ziskem, položil jsem sobě pro Krista za škodu.
Pune jeriꞌ, ronojel ri chꞌekoj kanoq chinuwach nabꞌe, chanim kinchomaj chi man kꞌo ta kutayij chwe rumal cher are nim na ri xubꞌan ri Cristo choch ronojel.
8 Nýbrž i všecky věci pokládám škodou býti pro vyvýšenost známosti Krista Ježíše Pána svého, pro nějž jsem to všecko ztratil, a mám to jako za lejna, abych Krista získal,
Qas ne tzij wi, man kꞌo ta kutayij ronojel ri xinbꞌan kanoq rumal chi are sibꞌalaj nim na uqꞌij ri retaꞌmaxik uwach ri wAjaw Cristo Jesús cho we jastaq riꞌ.
9 A v něm nalezen byl nemající své spravedlnosti, kteráž jest z zákona, ale tu, kteráž jest z víry Kristovy, tu spravedlnost, kteráž jest z Boha, a u víře záleží,
Rech jeriꞌ kinbꞌan na riqoj ibꞌ rukꞌ areꞌ. Man are ta kawaj kinbꞌan ri sukꞌal re ri taqanik, xane are kawaj ri sukꞌal ri kape che ri Dios pa ri kojobꞌal.
10 Abych poznal jej, a moc vzkříšení jeho, i společnost utrpení jeho, připodobňuje se k smrti jeho,
Ronojel xintzaq kanoq rumal retaꞌmaxik uwach ri Cristo, xuqujeꞌ rech kinnaꞌo ri ukwinem ri xukꞌutu are xkꞌastajik chikixoꞌl ri kaminaqibꞌ, rech xuqujeꞌ kinriq we ri kꞌax rukꞌ Areꞌ rech jeriꞌ xuqujeꞌ kinkamik jetaq ri xubꞌan Areꞌ.
11 Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých.
Kurayij na kꞌuꞌx kinukꞌastajisaj na ri Dios chikixoꞌl ri kaminaqibꞌ.
12 Ne že bych již dosáhl, aneb již dokonalým byl, ale snažně běžím, zda bych i uchvátiti mohl, načež uchvácen jsem od Krista Ježíše.
Man tajin ta kinbꞌij chi xchꞌektaj wumal ronojel, o man kꞌo ta chi kajawataj chwe. Xane xaq jeꞌ inbꞌenaq, kurayij ri wanimaꞌ kinopanik chubꞌanik ri inusikꞌim wi apanoq ri Cristo.
13 Bratří, jáť nemám za to, že bych již dosáhl.
Wachalal, wetaꞌm chi kꞌamajaꞌ kinopanik jawjeꞌ ri yaꞌtalik kinopan wi. Xwi ri kinbꞌano are chi kasachan kanoq chwe ri xikꞌow kanoq, are kinkoj nuchuqꞌabꞌ chubꞌanik ri kꞌo apanoq chinuwach.
14 Ale to jedno činím, na ty věci, kteréž jsou za mnou, zapomínaje, k těm pak, kteréž jsou přede mnou, úsilně chvátaje, k cíli běžím, k odplatě svrchovaného povolání Božího v Kristu Ježíši.
Xaq jeriꞌ inbꞌenaq chinuwach rech kinopanik jawjeꞌ ri yaꞌtal wi kinopanik rech jeriꞌ keꞌnriqa na ri utzujum ri Dios chwe pa ri sikꞌinik rech chikajil pa Cristo Jesús.
15 Protož kteřížkoli jsme dokonalí, to smýšlejme. A pakli v čem jinak smyslíte, i toť vám Bůh zjeví.
Xaq jeriꞌ qonojel ri uj tzꞌaqat chik kaqanaꞌo, xa jun chujchomanoq, we kꞌu jun chi wi kixchomanik, ri Dios riꞌ kuqꞌalajisaj chiꞌwach.
16 Ale k čemuž jsme již přišli, v tom při jednostejném zůstávejme pravidle, a jednostejně smyslme.
Junam qabꞌana che ri qachomabꞌal japawjeꞌ ri ujopaninaq wi chanim.
17 Spolunásledovníci moji buďte, bratří, a šetřte těch, kteříž tak chodí, jakož máte příklad na nás.
Wachalal, are chiwesaj uwach ri kinbꞌano, xuqujeꞌ chiꞌwila ri je tajin kenoꞌjinik jetaq ri qakꞌutum chikiwach.
18 Neboť mnozí chodí, o nichž jsem častokrát pravil vám, a nyní s pláčem pravím, že jsou nepřátelé kříže Kristova,
Jetaq ri nubꞌim chiꞌwe, kinkamulij chi ubꞌixik junmul rukꞌ uwaꞌl nubꞌoqꞌoch, sibꞌalaj e kꞌi ri kakichomaj chi man kꞌo ta kutayij chike ri ukamikal ri Cristo cho ri ripbꞌal.
19 Jichžto konec jest zahynutí, jejichž Bůh jest břicho, a sláva v mrzkostech jejich, kteříž o zemské věci stojí.
Kakꞌis na tzij pa kiwiꞌ we winaq riꞌ, rumal che ri are kakiqꞌijilaꞌj ri urayibꞌal taq kikꞌuꞌx xuqujeꞌ nimal kakinaꞌo are kakibꞌano ri kꞌixibꞌal ubꞌanik, xaq xwi kakichomaj rij ri jastaq rech uwachulew.
20 Ale naše obcování jest v nebesích, odkudž i spasitele očekáváme Pána Jezukrista,
Ri uj kꞌut, uj rech pa ri kaj, qayeꞌm apanoq ri Kolonel, ri Ajawxel Jesucristo ri upetik chilaꞌ chikaj.
21 Kterýž promění tělo naše ponížené, aby bylo podobné k tělu slávy jeho, podlé mocnosti té, kterouž mocen jest i všecky věci podmaniti sobě.
Ri Jesucristo rukꞌ ronojel ri ukwinem ri ukojom chuchajixik ronojel ri utikom, are kakꞌexow na bꞌik ri qatyoꞌjal ri xaq kaqꞌayik, pa tyoꞌjal ri kajuluwik, jetaq ri rech Areꞌ.

< Filipským 3 >