< Filipským 3 >
1 Dále pak, bratří moji, radujte se v Pánu. Jednostejných vám věcí psáti mně se jistě nestýště, vám pak to bezpečné jest.
Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me, indeed, is not irksome, and for you it is safe.
2 Vizte psy, vizte zlé dělníky, vizte roztržku.
Beware of the snarlers, beware of evil workers, beware of the excision;
3 Neboť myť jsme obřízka, kteříž duchem sloužíme Bohu, a chlubíme se v Kristu Ježíši, a nedoufáme v těle,
for we are the circumcision, who worship God in spirit, who glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,
4 Ačkoli i já mohl bych doufati v těle. Zdá-liť se komu jinému, že by mohl doufati v těle, já více,
Though indeed, I have a ground of confidence in the flesh, if any other thinks he has a ground of confidence--I have more.
5 Obřezán jsa osmého dne, jsa z rodu Izraelského, pokolení Beniaminova, Žid z Židů, podlé zákona farizeus,
Circumcised the eighth day, of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; with respect to the law, a Pharisee;
6 A z strany horlivosti protivník církve, z strany pak spravedlnosti zákonní jsa bez úhony.
with respect to zeal, persecuting the congregation; with respect to righteousness by law, I was blameless.
7 Ale to, což mi bylo ziskem, položil jsem sobě pro Krista za škodu.
But the things which were gain to me, those I have counted loss for Christ.
8 Nýbrž i všecky věci pokládám škodou býti pro vyvýšenost známosti Krista Ježíše Pána svého, pro nějž jsem to všecko ztratil, a mám to jako za lejna, abych Krista získal,
Yes, indeed, on this account, also, I count all things loss, for the excellency of the knowledge of Christ Jesus, my Lord; (for whom I have suffered the loss of all things, and do account them mere refuse, that I may gain Christ,
9 A v něm nalezen byl nemající své spravedlnosti, kteráž jest z zákona, ale tu, kteráž jest z víry Kristovy, tu spravedlnost, kteráž jest z Boha, a u víře záleží,
and be found in him, not having my righteousness by law, but that which is through the faith of Christ--the righteousness which is from God on account of this faith)--
10 Abych poznal jej, a moc vzkříšení jeho, i společnost utrpení jeho, připodobňuje se k smrti jeho,
that I might know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being conformed to his death;
11 Zda bych tak přišel k vzkříšení z mrtvých.
if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
12 Ne že bych již dosáhl, aneb již dokonalým byl, ale snažně běžím, zda bych i uchvátiti mohl, načež uchvácen jsem od Krista Ježíše.
Not that I have already laid hold, or have already become perfect; but I press on, that, indeed, I may lay hold on that, for which, also, I was laid hold on by Christ Jesus.
13 Bratří, jáť nemám za to, že bych již dosáhl.
Brethren, I count not myself to have laid hold of the prize; but one thing I do, forgetting the things behind, and stretching forth toward the things before,
14 Ale to jedno činím, na ty věci, kteréž jsou za mnou, zapomínaje, k těm pak, kteréž jsou přede mnou, úsilně chvátaje, k cíli běžím, k odplatě svrchovaného povolání Božího v Kristu Ježíši.
I press on toward the mark, for the prize of the high calling of God, by Christ Jesus.
15 Protož kteřížkoli jsme dokonalí, to smýšlejme. A pakli v čem jinak smyslíte, i toť vám Bůh zjeví.
Let us, then, as many as would be perfect, be thus minded; and if in anything you think differently, God will reveal even this to you.
16 Ale k čemuž jsme již přišli, v tom při jednostejném zůstávejme pravidle, a jednostejně smyslme.
Moreover, let us walk in conformity to what we have attained.
17 Spolunásledovníci moji buďte, bratří, a šetřte těch, kteříž tak chodí, jakož máte příklad na nás.
Brethren, be imitators of men, and consider attentively those who walk so, as you have us for an example.
18 Neboť mnozí chodí, o nichž jsem častokrát pravil vám, a nyní s pláčem pravím, že jsou nepřátelé kříže Kristova,
(For I have often told you, and now tell you, even weeping, that many walk as the enemies of the cross of Christ;
19 Jichžto konec jest zahynutí, jejichž Bůh jest břicho, a sláva v mrzkostech jejich, kteříž o zemské věci stojí.
whose end is destruction, whose god is their appetites, whose glory is in their shame, who mind earthly things.)
20 Ale naše obcování jest v nebesích, odkudž i spasitele očekáváme Pána Jezukrista,
But we are citizens of heaven, whence, also, we earnestly expect the Saviour, our Lord Jesus Christ;
21 Kterýž promění tělo naše ponížené, aby bylo podobné k tělu slávy jeho, podlé mocnosti té, kterouž mocen jest i všecky věci podmaniti sobě.
who will transform our humbled body into a like form with his glorious body, according to the energy of his power, even to subject all things to himself.