< Filemonovi 1 >
1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy, the brother, to Philemon, the beloved, and our fellow-laborer;
2 A Apfie milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i církvi, kteráž jest v domě tvém:
and to Apphia, the beloved; and to Archippus, our fellow-soldier, and to the congregation in your house:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Favor to you, and peace from God our Father, and from our Lord Jesus Christ.
4 Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
I give thanks to my God always, making mention of you in my prayers--
5 Slyše o lásce tvé, a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
(having heard of the faith which you have toward the Lord Jesus, and of your love to all the saints)--
6 Aby společnost víry tvé mocná byla ku poznání všeho toho, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
that the communication of your faith may become effectual by the acknowledgment of every good thing that is among us, toward Christ Jesus.
7 Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že střeva svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
For we have much joy and consolation in your love; because the souls of the saints are refreshed by you, brother.
8 Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
Wherefore, thought I might be bold in Christ, to enjoin you what is fit;
9 Však pro lásku raději prosím, jsa takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
yet, for love's sake, I rather beseech, being such a one as Paul, an old man, and now, also a prisoner of Jesus Christ.
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
I beseech you for my son, whom I have begot, in my bonds, even Onesimus;
11 Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
who formerly was to you unprofitable, but now will be very profitable to you, even as he has been to me--
12 Protož ty jej, totiž střeva má, přijmi.
whom I have sent back: do you, therefore, receive him as an object of my tenderest affection;
13 Kteréhož já chtěl jsem byl při sobě zdržeti, aby mi posluhoval místo tebe v vězení pro evangelium;
whom I was desirous to have detained with myself, that, in your stead, he might have ministered to me, in these bonds, for the gospel:
14 Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl bezděčný, ale dobrovolný.
but without your mind I would do nothing, that the good derived might not be as if by constraint, but as voluntary.
15 Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej věčného měl, (aiōnios )
Perhaps, also, for this reason he was separated for a little while, that you might have him for ever: (aiōnios )
16 Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím více tobě, i podlé těla, i v Pánu.
no longer as a slave only, but above a slave, a beloved brother, especially to me--and how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
If, then, you hold me as a partner, receive him as myself.
18 Jestližeť pak v čem ublížil, aneb dlužen-liť co, to mně přičti.
And if he had injured you in anything, or owes you, place it to my account.
19 Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
I, Paul, have written with my own hand--I will repay. I forbear to urge upon you, that you owe to me even your ownself.
20 Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž střeva má v Pánu.
I beseech you brother, let me have joy of you in the Lord-- gratify my tender affections for Christ's sake.
21 Jist jsa tvým poslušenstvím, napsal jsem tobě, věda, že i více, než pravím, učiníš.
Having confidence in your obedience, I have written to you, knowing that you will even do more than I ask.
22 A mezi tím připrav mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
But at the same time, prepare me also a lodging; for I hope that through your prayers, I shall be granted to you.
23 Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
These salute you, Epaphras, my fellow prisoner for Christ Jesus;
24 Marek, Aristarchus, Démas, a Lukáš, pomocníci moji.
Mark, Aristarchus; Demas, Luke, my fellow-laborers.
25 Milost Pána našeho Jezukrista s duchem vaším. Amen.
The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit.