< Filemonovi 1 >

1 Pavel, vězeň Krista Ježíše, a Timoteus bratr, Filemonovi milému, a pomocníku našemu,
Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy, the brother, to Philemon, the beloved, and our fellow-laborer;
2 A Apfie milé, a Archippovi spolurytíři našemu, i církvi, kteráž jest v domě tvém:
and to Apphia, the beloved; and to Archippus, our fellow-soldier, and to the congregation in your house:
3 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Favor to you, and peace from God our Father, and from our Lord Jesus Christ.
4 Díky činím Bohu svému, vždycky zmínku o tobě čině na svých modlitbách,
I give thanks to my God always, making mention of you in my prayers--
5 Slyše o lásce tvé, a víře, kterouž máš ku Pánu Ježíšovi, i ke všechněm svatým,
(having heard of the faith which you have toward the Lord Jesus, and of your love to all the saints)--
6 Aby společnost víry tvé mocná byla ku poznání všeho toho, cožkoli dobrého jest v vás skrze Krista Ježíše.
that the communication of your faith may become effectual by the acknowledgment of every good thing that is among us, toward Christ Jesus.
7 Radost zajisté máme velikou, a potěšení z lásky tvé, že střeva svatých občerstvena jsou skrze tebe, bratře.
For we have much joy and consolation in your love; because the souls of the saints are refreshed by you, brother.
8 Protož ačkoli mnohou smělost mám v Kristu rozkázati tobě, což by náleželo,
Wherefore, thought I might be bold in Christ, to enjoin you what is fit;
9 Však pro lásku raději prosím, jsa takový, totiž Pavel starý, a nyní i vězeň Ježíše Krista.
yet, for love's sake, I rather beseech, being such a one as Paul, an old man, and now, also a prisoner of Jesus Christ.
10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
I beseech you for my son, whom I have begot, in my bonds, even Onesimus;
11 Kterýž byl někdy tobě neužitečný, ale nyní tobě i mně velmi užitečný, jehožť jsem odeslal.
who formerly was to you unprofitable, but now will be very profitable to you, even as he has been to me--
12 Protož ty jej, totiž střeva má, přijmi.
whom I have sent back: do you, therefore, receive him as an object of my tenderest affection;
13 Kteréhož já chtěl jsem byl při sobě zdržeti, aby mi posluhoval místo tebe v vězení pro evangelium;
whom I was desirous to have detained with myself, that, in your stead, he might have ministered to me, in these bonds, for the gospel:
14 Ale bez vědomí tvého nechtěl jsem nic učiniti, aby dobrý skutek tvůj nebyl bezděčný, ale dobrovolný.
but without your mind I would do nothing, that the good derived might not be as if by constraint, but as voluntary.
15 Ano snad proto byl odšel na chvíli, abys jej věčného měl, (aiōnios g166)
Perhaps, also, for this reason he was separated for a little while, that you might have him for ever: (aiōnios g166)
16 Již ne jako služebníka, ale více než služebníka, totiž bratra milého, zvláště mně, a čím více tobě, i podlé těla, i v Pánu.
no longer as a slave only, but above a slave, a beloved brother, especially to me--and how much more to you, both in the flesh and in the Lord.
17 Protož máš-li mne za tovaryše, přijmiž jej, jako mne.
If, then, you hold me as a partner, receive him as myself.
18 Jestližeť pak v čem ublížil, aneb dlužen-liť co, to mně přičti.
And if he had injured you in anything, or owes you, place it to my account.
19 Já Pavel psal jsem svou rukou, jáť zaplatím; ať nedím tobě, že ty i sám sebe jsi mi dlužen.
I, Paul, have written with my own hand--I will repay. I forbear to urge upon you, that you owe to me even your ownself.
20 Tak, bratře, ať já uživu tebe v Pánu; očerstviž střeva má v Pánu.
I beseech you brother, let me have joy of you in the Lord-- gratify my tender affections for Christ's sake.
21 Jist jsa tvým poslušenstvím, napsal jsem tobě, věda, že i více, než pravím, učiníš.
Having confidence in your obedience, I have written to you, knowing that you will even do more than I ask.
22 A mezi tím připrav mi také hospodu; neboť naději mám, že k modlitbám vašim budu vám navrácen.
But at the same time, prepare me also a lodging; for I hope that through your prayers, I shall be granted to you.
23 Pozdravují tě Epafras, (spoluvězeň můj pro Krista Ježíše, )
These salute you, Epaphras, my fellow prisoner for Christ Jesus;
24 Marek, Aristarchus, Démas, a Lukáš, pomocníci moji.
Mark, Aristarchus; Demas, Luke, my fellow-laborers.
25 Milost Pána našeho Jezukrista s duchem vaším. Amen.
The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit.

< Filemonovi 1 >