< 4 Mojžišova 1 >
1 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na poušti Sinai, v stánku úmluvy, prvního dne měsíce druhého, léta druhého po vyjití jejich z země Egyptské, řka:
And the Lord spoke to Moses in the desert of Sinai in the tabernacle of the covenant, the first day of the second month, the second year of their going out of Egypt, saying:
2 Sečtěte summu všeho množství synů Izraelských po čeledech jejich, a po domích otců jejich, vedlé počtu jmen každého pohlaví mužského po hlavách jejich,
Take the sum of all the congregation of the children of Israel by their families, and houses, and the names of every one, as many as are of the male sex,
3 Od dvadcítiletých a výše všecky, kteříž by mohli jíti k boji v Izraeli, sečtěte je po houfích jejich, ty a Aron.
From twenty years old and upwards, of all the men of Israel fit for war, and you shall number them by their troops, thou and Aaron.
4 A bude s vámi z každého pokolení jeden muž, kterýž by přední byl v domě otců svých.
And there shall be with you the princes of the tribes, and of the houses in their kindreds,
5 Tato pak jsou jména mužů, kteříž stanou s vámi: Z pokolení Rubenova Elisur, syn Sedeurův;
Whose names are these: Of Ruben, Elisur the son of Sedeur.
6 Z Simeonova Salamiel, syn Surisaddai;
Of Simeon, Salamiel the son of Surisaddai.
7 Z Judova Názon, syn Aminadabův;
Of Juda, Nahasson the son of Aminadab.
8 Z Izacharova Natanael, syn Suar;
Of Issachar, Nathanael the son of Suar.
9 Z Zabulonova Eliab, syn Helonův;
Of Zabulon, Eliab the son of Helon.
10 Z synů Jozefových, z pokolení Efraimova Elisama, syn Amiudův; z Manassesova Gamaliel, syn Fadasurův;
And of the sons of Joseph: of Ephraim, Elisama the son of Ammiud: of Manasses, Gamaliel the son of Phadassur.
11 Z Beniaminova Abidan, syn Gedeonův;
Of Benjamin, Abidan the son of Gedeon.
12 Z pokolení Dan Ahiezer, syn Amisaddai;
Of Dan, Ahiezer the son of Ammisaddai.
13 Z Asser Fegiel, syn Ochranův;
Of Aser, Phegiel the son of Ochran.
14 Z pokolení Gád Eliazaf, syn Duelův;
Of Gad, Eliasaph the son of Duel.
15 Z Neftalímova Ahira, syn Enanův.
Of Nephtali, Ahira the son of Enan.
16 Ti jsou slovoutní z lidu, knížata pokolení otců svých, ti jako hlavy tisíců Izraelských budou.
These are the most noble princes of the multitude by their tribes and kindreds, and the chiefs of the army of Israel:
17 Vzal tedy Mojžíš a Aron muže ty, kteříž jmenováni byli,
Whom Moses and Aaron took with all the multitude of the common people:
18 A shromáždili všecko množství prvního dne měsíce druhého, kteříž přiznávali se k rodům svým po čeledech svých, po domích otců svých, a vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše po osobách svých.
And assembled them on the first day of the second month, reckoning them up by the kindreds, and houses, and families, and heads, and names of every one from twenty years old and upward,
19 Jakož byl přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak sčetl je na poušti Sinai.
As the Lord had commanded Moses. And they were numbered in the desert of Sinai.
20 I bylo synů Rubena prvorozeného Izraelova, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, a podlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of Ruben the eldest son of Israel, by their generations and families and houses and names of every head, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
21 A načteno jich z pokolení Rubenova čtyřidceti šest tisíců a pět set.
Were forty-six thousand five hundred.
22 Z synů Simeonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, sečtených jeho vedlé počtu jmen, po hlavách jejich, všech pohlaví mužského od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Simeon by their generations and families, and houses of their kindreds, were reckoned up by the names and heads of every one, all that were of the male sex, from twenty years old and upward, that were able to go forth to war,
23 Načteno jich z pokolení Simeonova padesáte devět tisíců a tři sta.
Fifty-nine thousand three hundred.
24 Z synů Gádových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli bojovati,
Of the sons of Gad, by their generations and families and houses of their kindreds were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
25 Načteno jich z pokolení Gádova čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesát.
Forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Z synů Judových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcíti let a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Juda, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
27 Načteno jich z pokolení Judova sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
Were reckoned up seventy-four thousand six hundred.
28 Z synů Izacharových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Issachar, by their generations and families and houses of their kindreds, by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
29 Načteno jich z pokolení Izacharova padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
Were reckoned up fifty-four thousand four hundred.
30 Z synů Zabulonových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Zabulon, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
31 Načteno jich z pokolení Zabulonova padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
Fifty-seven thousand four hundred.
32 Z synů Jozefových, a nejprv, synů Efraimových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, podlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
33 Načteno jich z pokolení Efraimova čtyřidceti tisíc a pět set.
Forty thousand five hundred.
34 Potom z synů Manassesových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
Moreover of the sons of Manasses, by the generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that could go forth to war,
35 Načteno jich z pokolení Manassesova třidceti dva tisíce a dvě stě.
Thirty-two thousand two hundred.
36 Z synů Beniaminových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti do boje,
Of the sons of Benjamin, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
37 Načteno jich z pokolení Beniaminova třidceti pět tisíců a čtyři sta.
Thirty-five thousand four hundred.
38 Z synů Dan, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž vycházeli k boji,
Of the sons of Dan, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
39 Načteno jich z pokolení Dan šedesáte dva tisíce a sedm set.
Sixty-two thousand seven hundred.
40 Z synů Asser, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti na vojnu,
Of the sons of Aser, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
41 Načteno jich z pokolení Asser čtyřidceti jeden tisíců a pět set.
Forty-one thousand and five hundred.
42 Z synů Neftalímových, rodiny jejich, po čeledech jejich, po domích otců jejich, vedlé počtu jmen, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli jíti k boji,
Of the sons of Nephtali, by their generations and families and houses of their kindreds, were reckoned up by the names of every one from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war,
43 Načteno jich z pokolení Neftalímova padesáte tři tisíce a čtyři sta.
Fifty-three thousand four hundred.
44 Ten jest počet těch, kteréž sečtl Mojžíš a Aron a knížata Izraelská, dvanácte mužů, kteříž byli vybráni po jednom z domů otců svých.
These era they who were numbered by Moses and Aaron, and the twelve princes of Israel, every one by the houses of their kindreds.
45 I bylo všech sečtených synů Izraelských po domích otců jejich, od dvadcítiletých a výše, všech, kteříž mohli vycházeti k boji v Izraeli,
And the whole number of the children of Israel by their houses and families, from twenty years old and upward, that were able to go to war,
46 Všech sečtených bylo šestkrát sto tisíc, a tři tisíce, pět set a padesáte.
Were six hundred and three thousand five hundred and fifty men.
47 Levítové pak vedlé pokolení otců svých nejsou počítáni mezi ně.
But the Levites in the tribes of their families were not numbered with them.
48 Nebo byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
And the Lord spoke to Moses, saying:
49 Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
50 Ale ustanovíš Levíty nad příbytkem svědectví, a nade vším nádobím jeho, a nade všemi věcmi, kteréž přináležejí k němu. Oni nositi budou příbytek i všecka nádobí jeho, oni přisluhovati budou jemu, a vůkol příbytku klásti se budou.
But appoint them over the tabernacle of the testimony, and all the vessels thereof, and whatsoever pertaineth to the ceremonies. They shall carry the tabernacle and all the furniture thereof: and they shall minister, and shall encamp round about the tabernacle.
51 Když se pak s místa bude míti hýbati příbytek, složí jej Levítové; a když se bude klásti příbytek, vyzdvihnou jej Levítové. Kdož by koli cizí přistoupil, umře.
When you are to go forward, the Levites shall take down the tabernacle: when you are to camp, they shall set it up. What stranger soever cometh to it, shall be slain.
52 I budouť se klásti synové Izraelští, jeden každý v ležení svém, a jeden každý pod praporcem svým, a po houfích svých.
And the children of Israel shall camp every man by his troops and bands and army.
53 Levítové pak klásti se budou vůkol příbytku svědectví, aby nepřišlo rozhněvání mé na shromáždění synů Izraelských; i budou Levítové držeti stráž u příbytku svědectví.
But the Levites shall pitch their tents round about the tabernacle, lest there come indignation upon the multitude of the children of Israel, and they shall keep watch, and guard the tabernacle of the testimony.
54 Učinili tedy to synové Izraelští; všecko, jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak učinili.
And the children of Israel did according to all things which the Lord had commanded Moses.