< 4 Mojžišova 34 >

1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými, )
Donne cet ordre aux enfants d’Israël, et dis-leur: Quand vous serez entrés dans le pays de Canaan, ce pays deviendra votre héritage, le pays de Canaan, dont voici les limites.
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
Le côté du midi commencera au désert de Tsin près d’Édom. Ainsi, votre limite méridionale partira de l’extrémité de la mer Salée, vers l’orient;
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
elle tournera au sud de la montée d’Akrabbim, passera par Tsin, et s’étendra jusqu’au midi de Kadès-Barnéa; elle continuera par Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon;
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
depuis Atsmon, elle tournera jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
Votre limite occidentale sera la grande mer: ce sera votre limite à l’occident.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
Voici quelle sera votre limite septentrionale: à partir de la grande mer, vous la tracerez jusqu’à la montagne de Hor;
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
depuis la montagne de Hor, vous la ferez passer par Hamath, et arriver à Tsedad;
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
elle continuera par Ziphron, pour aboutir à Hatsar-Énan: ce sera votre limite au septentrion.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Vous tracerez votre limite orientale de Hatsar-Énan à Schepham;
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
elle descendra de Schepham vers Ribla, à l’orient d’Aïn; elle descendra, et s’étendra le long de la mer de Kinnéreth, à l’orient;
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
elle descendra encore vers le Jourdain, pour aboutir à la mer Salée. Tel sera votre pays avec ses limites tout autour.
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, et dit: C’est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l’Éternel a résolu de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
Car la tribu des fils de Ruben et la tribu des fils de Gad ont pris leur héritage, selon les maisons de leurs pères; la demi-tribu de Manassé a aussi pris son héritage.
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
Ces deux tribus et la demi-tribu ont pris leur héritage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l’orient.
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
L’Éternel parla à Moïse, et dit:
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
Voici les noms des hommes qui partageront entre vous le pays: le sacrificateur Éléazar, et Josué, fils de Nun.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
Vous prendrez encore un prince de chaque tribu, pour faire le partage du pays.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
Voici les noms de ces hommes. Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné;
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
pour la tribu des fils de Siméon: Samuel, fils d’Ammihud;
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
pour la tribu de Benjamin: Élidad, fils de Kislon;
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
pour la tribu des fils de Dan: le prince Buki, fils de Jogli;
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
pour les fils de Joseph, pour la tribu des fils de Manassé: le prince Hanniel, fils d’Éphod;
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
et pour la tribu des fils d’Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Schiphtan;
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Élitsaphan, fils de Parnac;
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
pour la tribu des fils d’Issacar: le prince Paltiel, fils d’Azzan;
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
pour la tribu des fils d’Aser: le prince Ahihud, fils de Schelomi;
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
pour la tribu des fils de Nephthali: le prince Pedahel, fils d’Ammihud.
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
Tels sont ceux à qui l’Éternel ordonna de partager le pays de Canaan entre les enfants d’Israël.

< 4 Mojžišova 34 >