< 4 Mojžišova 34 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými, )
Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
"'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
« Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Yahvé parla à Moïse, et dit:
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.