< 4 Mojžišova 34 >
1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi, řka:
耶和華曉諭摩西說:
2 Přikaž synům Izraelským a rci jim: Když vejdete do země Kanán, (tať jest země, kteráž se dostane vám v dědictví, země Kananejská s pomezími svými, )
「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
3 Strana polední vaše bude poušť Tsin vedlé pomezí Edomských; a bude vaše pomezí polední od břehu moře slaného k východu.
南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
4 A zatočí se to pomezí polední k Maleakrabim, a půjde až k Tsin, a potáhne se od poledne přes Kádesbarne; a odtud vyjde ke vsi Addar, a vztáhne se až k Asmon.
繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
5 Od Asmon zatočí se pomezí to vůkol až ku potoku Egyptskému, a tu se skonávati bude k západu.
從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
6 Pomezí pak západní budete míti moře veliké; to bude vaše pomezí západní.
「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
7 A pomezí půlnoční toto míti budete: Od moře velikého vyměříte sobě k hoře řečené Hor.
「北界要從大海起,劃到何珥山,
8 Od hory Hor vyměříte sobě, až kde se vchází do Emat, a skonávati se bude pomezí to u Sedad.
從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
9 A odtud půjde pomezí to k Zefronu, a konec jeho u vsi Enan; to bude pomezí vaše k straně půlnoční.
又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
10 Vyměříte sobě také pomezí k východu od vsi Enan až do Sefama.
「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
11 A od Sefama schýlí se to pomezí až k Reblata, od východu maje Ain; a schýlí se pomezí to, a přijde k straně moře Ceneret k východu.
這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
12 A vztáhne se to pomezí k Jordánu, a bude konec jeho u slaného moře. Ta země vaše bude po svých pomezích vůkol.
這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
13 Tedy oznámil to Mojžíš synům Izraelským, řka: Ta jest země, kterouž dědičně obdržíte losem, jakož přikázal Hospodin, abych ji dal devateru pokolení a polovici pokolení Manassesova.
摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
14 Nebo vzalo pokolení synů Ruben po domích otců svých, a pokolení synů Gád po domích otců svých, a polovice pokolení Manassesova vzali dědictví své.
因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
15 Půl třetího pokolení vzali dědictví své před Jordánem proti Jerichu, k straně na východ slunce.
這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
16 Mluvil opět Hospodin k Mojžíšovi, řka:
耶和華曉諭摩西說:
17 Tato jsou jména mužů, kteříž v dědictví rozdělí vám zemi: Eleazar kněz, a Jozue, syn Nun.
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
18 Kníže také jedno z každého pokolení vezmete k rozdělování dědictví země.
又要從每支派中選一個首領幫助他們。
19 A tato jsou jména mužů: Z pokolení Juda Kálef, syn Jefonův;
這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20 Z pokolení synů Simeon Samuel, syn Amiudův;
西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
21 Z pokolení Beniaminova Helidad, syn Chaselonův;
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22 Z pokolení synů Dan kníže Bukci, syn Jogli;
但支派有一個首領,約利的兒子布基。
23 Z synů Jozefových z pokolení synů Manasses kníže Haniel, syn Efodův;
約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
24 Z pokolení synů Efraim kníže Kamuel, syn Seftanův;
以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
25 A z pokolení synů Zabulon kníže Elizafan, syn Farnachův;
西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
26 Z pokolení synů Izachar kníže Faltiel, syn Ozanův;
以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
27 A z pokolení synů Asser kníže Ahiud, syn Salonův;
亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
28 A z pokolení synů Neftalím kníže Fedael, syn Amiudův.
拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
29 Ti jsou, jimž přikázal Hospodin, aby rozdělili země k dědictví synům Izraelským v zemi Kananejské.
這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。