< 4 Mojžišova 33 >

1 Tato jsou tažení synů Izraelských, kteříž vyšli z země Egyptské po houfích svých, pod spravou Mojžíše a Arona.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, os quais saíram da terra do Egito por seus esquadrões, sob a condução de Moisés e Arão.
2 Sepsal pak Mojžíš vycházení jejich podlé toho, jakž táhli k rozkazu Hospodinovu. Tato jsou tedy vycházení jejich podlé toho, jakž táhli.
E Moisés escreveu suas saídas conforme suas jornadas por ordem do SENHOR. Estas, pois, são suas jornadas conforme suas partidas.
3 Nejprv z Ramesses jdouce prvního měsíce, v patnáctý den téhož prvního měsíce, nazejtří po slavnosti Fáze vyšli synové Izraelští v ruce silné před očima všech Egyptských,
De Ramessés partiram no mês primeiro, aos quinze dias do mês primeiro: no segundo dia da páscoa saíram os filhos de Israel com mão alta, à vista de todos os egípcios.
4 Kdyžto Egyptští pochovávali všecky prvorozené, kteréž zbil Hospodin mezi nimi, a při bozích jejich vykonal Hospodin soudy své.
Estavam enterrando os egípcios os que o SENHOR havia matado deles, a todo primogênito; havendo o SENHOR feito também juízos em seus deuses.
5 Hnuvše se tedy synové Izraelští z Ramesses, položili se v Sochot.
Partiram, pois, os filhos de Israel de Ramessés, e assentaram acampamento em Sucote.
6 Potom hnuvše se z Sochot, položili se v Etam, jenž jest při kraji pouště.
E partindo de Sucote, assentaram em Etã, que está ao extremo do deserto.
7 A hnuvše se z Etam, navrátili se zase k Fiarot, jenž jest před Belsefon, a položili se před Magdalem.
E partindo de Etã, voltaram sobre Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e assentaram diante de Migdol.
8 A hnuvše se z Fiarot, šli prostředkem moře na poušť, a ušedše tří dnů cesty po poušti Etam, položili se v Marah.
E partindo de Pi-Hairote, passaram por meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias pelo deserto de Etã, e assentaram em Mara.
9 Jdouce pak z Marah, přišli do Elim, kdežto bylo dvanácte studnic vod, a sedmdesáte palm. I položili se tu.
E partindo de Mara, vieram a Elim, de onde havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras; e assentaram ali.
10 A hnuvše se z Elim, položili se u moře Rudého.
E partidos de Elim, assentaram junto ao mar Vermelho.
11 Potom hnuvše se od moře Rudého, položili se na poušti Sin.
E partidos do mar Vermelho, assentaram no deserto de Sim.
12 A když se hnuli z pouště Sin, položili se v Dafka.
E partidos do deserto de Sim, assentaram em Dofca.
13 A hnuvše se z Dafka, položili se v Halus.
E partidos de Dofca, assentaram em Alus.
14 Hnuvše se pak z Halus, rozbili stany v Rafidim, kdežto lid neměl vody ku pití.
E partidos de Alus, assentaram em Refidim, onde o povo não teve águas para beber.
15 A hnuvše se z Rafidim, položili se na poušti Sinai.
E partidos de Refidim, assentaram no deserto de Sinai.
16 Hnuvše se pak z pouště Sinai, položili se v Kibrot Hattáve.
E partidos do deserto de Sinai, assentaram em Quibrote-Taavá.
17 A když se hnuli z Kibrot Hattáve, položili se v Hazerot.
E partidos de Quibrote-Taavá, assentaram em Hazerote.
18 Hnuvše se pak z Hazerot, položili se v Retma.
E partidos de Hazerote, assentaram em Ritmá.
19 A z Retma hnuvše se, položili se v Remmon Fáres.
E partidos de Ritmá, assentaram em Rimom-Perez.
20 Potom hnuvše se z Remmon Fáres, položili se v Lebna.
E partidos de Rimom-Perez, assentaram em Libna.
21 A hnuvše se z Lebna, položili se v Ressa.
E partidos de Libna, assentaram em Rissa.
22 A hnuvše se z Ressa, položili se v Cehelot.
E partidos de Rissa, assentaram em Queelata,
23 Z Cehelot pak hnuvše se, položili se na hoře Sefer.
E partidos de Queelata, assentaram no monte de Séfer.
24 A když se hnuli s hory Sefer, položili se v Arad.
E partidos do monte de Séfer, assentaram em Harada.
25 A hnuvše se z Arad, položili se v Machelot.
E partidos de Harada, assentaram em Maquelote.
26 Potom hnuvše se z Machelot, položili se v Tahat.
E partidos de Maquelote, assentaram em Taate.
27 A hnuvše se z Tahat, položili se v Tár.
E partidos de Taate, assentaram em Tera.
28 A když se hnuli z Tár, položili se v Metka.
E partidos de Tera, assentaram em Mitca.
29 A hnuvše se z Metka, položili se v Esmona.
E partidos de Mitca, assentaram em Hasmona.
30 Z Esmona pak hnuvše se, položili se v Moserot.
E partidos de Hasmona, assentaram em Moserote.
31 A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.
E partidos de Moserote, assentaram em Bene-Jaacã.
32 A hnuvše se z Benejakan, položili se v Chor Gidgad.
E partidos de Bene-Jaacã, assentaram em Hor-Gidgade.
33 A hnuvše se z Chor Gidgad, položili se v Jotbata.
E partidos de Hor-Gidgade, assentaram em Jotbatá.
34 Když se pak hnuli z Jotbata, položili se v Habrona.
E partidos de Jotbatá, assentaram em Abrona.
35 A z Habrona hnuvše se, položili se v Aziongaber.
E partidos de Abrona, assentaram em Eziom-Geber.
36 A odtud hnuvše se, položili se na poušti Tsin, jenž jest Kádes.
E partidos de Eziom-Geber, assentaram no deserto de Zim, que é Cades.
37 A hnuvše se z Kádes, položili se na hoře řečené Hor, při končinách země Edomské.
E partidos de Cades, assentaram no monte de Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Tu vstoupil Aron kněz na horu, jenž slove Hor, k rozkazu Hospodinovu, a umřel tam, léta čtyřidcátého po vyjití synů Izraelských z země Egyptské, v první den měsíce pátého.
E subiu Arão o sacerdote ao monte de Hor, conforme o dito do SENHOR, e ali morreu aos quarenta anos da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no mês quinto, no primeiro dia do mês.
39 A byl Aron ve stu ve dvadcíti a třech letech, když umřel na hoře Hor.
E era Arão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 Uslyšel také Kananejský král v Arad, kterýž bydlil na poledne v zemi Kananejské, že by táhli synové Izraelští.
E o cananeu, rei de Arade, que habitava ao sul na terra de Canaã, ouviu como haviam vindo os filhos de Israel.
41 Tedy hnuvše se s hory Hor, položili se v Salmona.
E partidos do monte de Hor, assentaram em Zalmona.
42 A hnuvše se z Salmona, položili se v Funon.
E partidos de Zalmona, assentaram em Punom.
43 Z Funon pak hnuvše se, položili se v Obot.
E partidos de Punom, assentaram em Obote.
44 A když se hnuli z Obot, rozbili stany při pahrbcích hor Abarim, na pomezí Moábském.
E partidos de Obote, assentaram em Ijé-Abarim; no termo de Moabe.
45 Potom hnuvše se od těch pahrbků, položili se v Dibongad.
E partidos de Ijé-Abarim, assentaram em Dibom-Gade.
46 Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.
E partidos de Dibom-Gade, assentaram em Almom-Diblataim.
47 A když se hnuli z Helmondeblataim, položili se na horách Abarim proti Nébo.
E partidos de Almom-Diblataim, assentaram nos montes de Abarim, diante de Nebo.
48 Odšedše pak z hor Abarim, položili se na rovinách Moábských, při Jordánu proti Jerichu.
E partidos dos montes de Abarim, assentaram nos campos de Moabe, junto ao Jordão de Jericó.
49 A rozbili stany při Jordánu, od Betsimot až do Abelsetim, na rovinách Moábských.
Finalmente assentaram junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nos campos de Moabe.
50 Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi na rovinách Moábských, při Jordánu naproti Jerichu, řka:
E falou o SENHOR a Moisés nos campos de Moabe junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Mluv k synům Izraelským a rci jim: Když přejdete Jordán, a vejdete do země Kananejské,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão à terra de Canaã,
52 Vyžeňte všecky obyvatele země té od tváři vaší, a zkazte všecky rytiny jejich; i všecky obrazy slité jejich zkazte, všecky také výsosti jejich zbořte.
Expulsareis a todos os moradores daquela terra de diante de vós, e destruireis todas suas imagens esculpidas, e todas as suas imagens de fundição, e arruinareis todos os seus altares pagãos;
53 A když vyženete obyvatele země, bydliti budete v ní; nebo vám jsem dal tu zemi, abyste jí dědičně vládli.
E expulsareis os moradores da terra, e habitareis nela; porque eu a dei a vós para que a possuais.
54 Kteroužto rozdělíte sobě k dědictví losem, vedlé čeledí svých. Kterých jest více, těm větší dědictví dáte, kterých pak jest méně, těm menší dědictví dáte. Na kterém místě komu los padne, to jemu bude; podlé pokolení otců svých dědictví dosáhnete.
E herdareis a terra por sortes por vossas famílias: aos muitos dareis muito por sua herança, e aos poucos dareis menos por herança sua: onde lhe sair a sorte, ali a terá cada um: pelas tribos de vossos pais herdareis.
55 Pakli nevyženete obyvatelů země od tváři své, tedy ti, kterýchž zanecháte, budou vám jako trní v očích vašich, a jako ostnové po bocích vašich, a budou vás ssužovati na zemi, na kteréž vy bydliti budete.
E se não expulsardes os moradores daquela terra de diante de vós, sucederá que os que deixardes deles serão por aguilhões em vossos olhos, e por espinhos em vossos lados, e vos afligirão sobre a terra em que vós habitardes.
56 A na to přijde, abych to, což jsem jim umínil učiniti, vám učinil.
Será também, que farei a vós como eu pensei fazer a eles.

< 4 Mojžišova 33 >