< 4 Mojžišova 2 >

1 Mluvil také Hospodin k Mojžíšovi a Aronovi, řka:
Yahweh spoke again to Moses and Aaron. He said,
2 Synové Izraelští klásti se budou jeden každý pod korouhví svou, při praporci domu otců svých; vůkol stánku úmluvy opodál klásti se budou.
“Each one of the Israelites must camp around his standard, with the banners of their fathers' houses. They will camp around the tent of meeting on every side.
3 Tito pak rozbijí stany k východní straně: Korouhev vojska Judova po houfích svých, a kníže synů Juda Názon, syn Aminadabův,
Those will be camping on the east of the tent of meeting, where the sun rises, they are the camp of Judah and they are camping under their standard. Nahshon son of Amminadab is the leader of the people of Judah.
4 A u vojště jeho lidu sečteného sedmdesáte čtyři tisíce a šest set.
The number of the people of Judah is 74,600.
5 Podlé něho pak položí se pokolení Izachar, a kníže synů Izachar Natanael, syn Suar,
The tribe of Issachar must camp next to Judah. Nethanel son of Zuar must lead the army of Issachar.
6 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte čtyři tisíce a čtyři sta.
The number in his division is 54,400 men.
7 Pokolení Zabulon podlé nich, a kníže synů Zabulon Eliab, syn Helonův,
The tribe of Zebulun must camp next to Issachar. Eliab son of Helon must lead the army of Zebulun.
8 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte sedm tisíců a čtyři sta.
The number in his division is 57,400.
9 Summa všech sečtených u vojště Judově sto osmdesáte šest tisíců a čtyři sta, po houfích jejich. Ti napřed potáhnou.
All the number of the camp of Judah is 186,400. They will set out first.
10 Korouhev vojska Rubenova klásti se bude ku poledni po houfích svých, a kníže synů Ruben Elisur, syn Sedeurův,
On the south side will be the camp of Reuben under their standard. The leader of the camp of Reuben is Elizur son of Shedeur.
11 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti šest tisíců a pět set.
The number in his division is 46,500.
12 Podlé něho pak položí se pokolení Simeonovo, a kníže synů Simeon Salamiel, syn Surisaddai,
Simeon is camping next to Reuben. The leader of the people of Simeon is Shelumiel son of Zurishaddai.
13 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte devět tisíců a tři sta.
The number in his division is 59,300.
14 Potom pokolení Gád, a kníže synů Gád Eliazaf, syn Ruelův,
The tribe of Gad is next. The leader of the people of Gad is Eliasaph son of Deuel.
15 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti pět tisíců, šest set a padesáte.
The number in his division is 45,650.
16 Summa všech sečtených u vojště Rubenově sto padesáte a jeden tisíců, čtyři sta a padesáte, po houfích svých. A ti za prvními potáhnou.
The number of all the men assigned to the camp of Reuben, according to their divisions, is 151,450. They will set out second.
17 Potom půjde stánek úmluvy s vojskem Levítů u prostřed všeho vojska. Jakýmž pořádkem klásti se budou, takovým potáhnou, každý v svém šiku pod korouhví svou.
Next, the tent of meeting must go out from the camp with the Levites in the middle of all the camps. They must go out from the camp in the same order as they come into the camp. Every man must be in his place, by his banner.
18 Korouhev vojska Efraimova po houfích svých bude k západu, a kníže synů Efraimových Elisama, syn Amiudův,
The divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.
19 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti tisíc a pět set.
The number in his division is 40,500.
20 Podlé něho pak položí se pokolení Manassesovo, a kníže synů Manassesových Gamaliel, syn Fadasurův,
Next to them is the tribe of Manasseh. The leader of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.
21 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti dva tisíce a dvě stě.
The number in his division is 32,200.
22 Potom položí se pokolení Beniaminovo, a kníže synů Beniamin Abidan, syn Gedeonův,
Next will be the tribe of Benjamin. The leader of Benjamin is Abidan son of Gideoni.
23 A u vojště jeho lidu sečteného třidceti pět tisíců a čtyři sta.
The number in his division is 35,400.
24 Summa všech sečtených u vojště Efraimově sto osm tisíců a sto osob, po houfích jejich. A tito za druhými potáhnou.
All those numbered in the camp of Ephraim is 108,100. They will set out third.
25 Korouhev vojska Dan bude k straně půlnoční, po houfích svých, a kníže synů Dan Ahiezer, syn Amisaddai,
On the north will be the divisions of the camp of Dan. The leader of the people of Dan is Ahiezer son of Ammishaddai.
26 A u vojště jeho lidu sečteného šedesáte dva tisíce a sedm set.
The number in his division is 62,700.
27 Podlé něho položí se pokolení Asser, a kníže Asser Fegiel, syn Ochranův,
The people of the tribe of Asher camp next to Dan. The leader of Asher is Pagiel son of Okran.
28 A u vojště jeho lidu sečteného čtyřidceti jeden tisíc a pět set.
The number in his division is 41,500.
29 Za nimi pokolení Neftalímovo, a kníže synů Neftalímových Ahira, syn Enanův,
The tribe of Naphtali is next. The leader of Naphthali is Ahira son of Enan.
30 A u vojště jeho lidu sečteného padesáte tři tisíce a čtyři sta.
The mnumber in his division is 53,400.
31 Summa všech sečtených u vojště Dan sto padesáte sedm tisíců a šest set. Oni nazad potáhnou při praporcích svých.
All those numbered in the camp with Dan is 157,600. They will go out from the camp last, under their banner.”
32 Ta jest summa synů Izraelských po domích otců jejich, všech sečtených v celém vojště po houfích jejich, šestkrát sto tisíců, tři tisíce, pět set a padesáte.
These are the Israelites, numbered according to their families. All those counted in their camps, by their divisions, are 603,550.
33 Levítové pak nejsou počítáni mezi syny Izraelské, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.
But Moses and Aaron did not count the Levites among the people of Israel. This was as Yahweh had commanded Moses.
34 I učinili synové Izraelští všecko; jakž přikázal Hospodin Mojžíšovi, tak rozbijeli stany při korouhvech svých, a tak táhli jeden každý po čeledech svých a po domích otců svých.
The people of Israel did everything that Yahweh commanded Moses. They camped by their banners. They went out from the camp by their clans, in the order of their ancestor's families.

< 4 Mojžišova 2 >