< Nehemiáš 7 >
1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
Bbugwe bwe yaggwa okuzimba nga n’enzigi ziwangiddwamu, abakuumi ba wankaaki, n’abayimbi, n’Abaleevi nga bamaze okulondebwa,
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
ne ndyoka nonda muganda wange Kanani awamu ne Kananiya omuduumizi w’ekigo okuvunaanyizibwanga Yerusaalemi, kubanga Kananiya yali yeesigika, ate ng’atya Katonda okusinga abantu abalala bangi.
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
Ne mbagamba nti, “Emiryango gya Yerusaalemi tegiteekwa kuggulwawo okutuusa ng’omusana tegunnakaalama nnyo. Abakuumi nga bakyali ku miryango, muggaleewo muginywereze ddala. Mu batuuze ba Yerusaalemi, mulondemu abanaakuumanga, abamu ku bo bakuumenga mu mpalo n’abalala bakuumenga ebifo ebiriraanye ennyumba zaabwe.”
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
Ekibuga kyali kinene era nga kigazi naye abantu abaakibeerangamu nga batono, nga n’ennyumba tezinnaddaabirizibwa.
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Awo Katonda wange nannumiriza, okuyita abakungu n’abakulembeze, n’abantu abaabulijjo okujja okwewandiisa ng’ennyiriri zaabwe bwe zaali. Ne ndaba ekitabo ekyalimu ennyiriri zaabo abaasooka okudda, ne nsangamu amannya gano:
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
Bano be bantu ab’omu ssaza abaava mu buwaŋŋanguse abaali banyagiddwa Nebukadduneeza kabaka w’e Babulooni; ne baddayo e Yerusaalemi ne Yuda, buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
Bajja ne Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Azaliya, ne Laamiya, ne Nakamani, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misuperesi, ne Biguvaayi, ne Nekumu ne Baana. Gano ge mannya g’Abasajja ba Isirayiri:
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
bazzukulu ba Palosi baali enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
bazzukulu ba Sefatiya baali bisatu mu nsavu mu babiri,
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
bazzukulu ba Ala baali lukaaga mu ataano mu babiri,
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
bazzukulu ba Pakasumowaabu abaali ab’olunnyiriri lwa Yesuwa ne Yowaabu baali enkumi bbiri mu lunaana mu kumi na munaana,
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
bazzukulu ba Eramu baali lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
bazzukulu ba Zattu baali lunaana mu ana mu bataano,
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
bazzukulu ba Zakkayi baali lusanvu mu nkaaga,
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
bazzukulu ba Binnuyi baali lukaaga mu ana mu munaana,
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
bazzukulu ba Bebayi baali lukaaga mu abiri mu munaana,
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
bazzukulu ba Azugaadi baali enkumi bbiri mu bisatu mu abiri mu babiri,
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
bazzukulu ba Adonikamu baali lukaaga mu nkaaga mu musanvu,
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
bazzukulu ba Biguvaayi baali enkumi bbiri mu nkaaga mu musanvu,
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
bazzukulu ba Adini baali lukaaga mu ataano mu bataano,
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya baali kyenda mu munaana,
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
bazzukulu ba Kasumu baali bisatu mu abiri mu munaana,
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
bazzukulu ba Bezayi baali bisatu mu abiri mu bana,
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
bazzukulu ba Kalifu baali kikumi mu kumi na babiri,
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
bazzukulu ba Gibyoni baali kyenda mu bataano.
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
Abaava e Besirekemu n’e Netofa baali kikumi mu kinaana mu munaana,
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
ab’e Anasosi baali kikumi mu abiri mu munaana,
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
ab’e Besuwazumavesi baali amakumi ana mu babiri,
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
ab’e Kiriyasuyalimu, n’e Kefira n’e Beerosi baali lusanvu mu ana mu basatu,
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
ab’e Beseri n’e Ayi baali kikumi mu abiri mu basatu,
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
ab’e Nebo ekyokubiri baali amakumi ataano mu babiri,
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
ab’e Eramu ekyokubiri baali lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
ab’e Kalimu baali bisatu mu abiri,
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
ab’e Yeriko baali bisatu mu ana mu bataano,
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
ab’e Loodi, n’e Kadidi ne Ono baali lusanvu mu abiri mu omu,
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
n’ab’e Sena baali enkumi ssatu mu lwenda mu asatu.
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ow’olunnyiriri lwa Yesuwa baali lwenda mu nsavu mu basatu,
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
bazzukulu ba Immeri baali lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
bazzukulu ba Pasukuli baali lukumi mu bibiri mu ana mu musanvu,
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
ne bazzukulu ba Kalimu baali lukumi mu kumi na musanvu.
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ow’olunnyiriri lwa Kadumyeri mu nda ya Kodeva baali nsavu mu bana.
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Abayimbi: bazzukulu ba Asafu baali kikumi mu amakumi ana mu munaana.
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Abaakuumanga wankaaki baali: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi nga bali kikumi mu amakumi asatu mu munaana.
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
bazzukulu ba Keriso, bazzukulu ba Siya, bazzukulu ba Padoni,
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Samulaayi,
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
bazzukulu ba Kanani, bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali,
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
bazzukulu ba Leyaya, bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda,
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
bazzukulu ba Gazzamu, bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya,
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
bazzukulu ba Besayi, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani be bano: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Soferesi, bazzukulu ba Perida,
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Amoni.
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali bisatu mu kyenda mu babiri.
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
Bano wammanga be baava mu bibuga eby’e Temmeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddoni, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga lulyo lwabwe newaakubadde ensibuko gye baava, nti Bayisirayiri:
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda baali lukaaga mu amakumi ana mu babiri.
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi, eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, era n’atuumibwa erinnya eryo.
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Abo waggulu ne banoonya amannya gaabwe mu biwandiiko naye nga tegaliimu, kyebaava baziyizibwa okubeera bakabona nga bayitibwa abatali balongoofu.
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
Era owessaza n’abagaana okulya ku bintu ebitukuvu, okutuusa nga kabona alina Ulimu ne Sumimu azze.
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Ekibiina kyonna awamu kyali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaaga,
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
obutassaako baweereza baabwe abasajja n’abaweereza baabwe abakazi abaali akasanvu mu bisatu mu asatu mu musanvu; ate nga baalina n’abayimbi abasajja n’abakazi bibiri mu ana mu bataano.
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, ennyumbu ebikumi bibiri mu ana mu ttaano,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
n’eŋŋamira ebikumi bina mu asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Abamu ku bakulu b’obusolya baawaayo ensimbi okukola omulimu. Gavana n’awaayo, kilo munaana n’ekitundu eza zaabu, n’ebbensani amakumi ataano, n’ebyambalo bya bakabona ebikumi bitaano mu asatu mu ggwanika.
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Abamu ku bakulu b’obusolya ne baawaayo kilo kikumi mu nsanvu eza zaabu, ne ttani emu n’obutundu bubiri obwa ffeeza mu ggwanika, olw’omulimu ogwali gukolebwa.
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
Omuwendo gwonna awamu ogwawebwayo abantu abalala gwali kilo kikumi mu nsanvu eza zaabu, ne ttani emu n’akatundu kamu aka ffeeza, n’ebyambalo bya bakabona nkaaga mu musanvu.
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abaakuumanga wankaaki, n’abayimbi, n’abamu ku bantu, abaaweerezanga mu yeekaalu, ne Isirayiri yenna, ne batereera mu bibuga byabwe. Awo mu mwezi ogw’omusanvu,