< Nehemiáš 7 >
1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
Mgbe e wuzichara mgbidi ahụ, na mgbe m guzobesịrị ibo nʼọnụ ụzọ ya niile nʼọnọdụ ha, họpụtakwa ndị ọbụ abụ na ndị nche, na ndị Livayị.
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
Enyefere m ọrụ ilekọta Jerusalem nʼaka nwanne m nwoke bụ Hanani, ya na Hananaya onye bụ onyeisi ụlọ ukwu ahụ e wusiri ike, nʼihi na ọ bụ nwoke na-ekwu eziokwu, bụrụkwa onye na-atụ egwu Chineke karịa ọtụtụ ndị ọzọ.
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
Agwara m ha, “Na-emeghenụ ọnụ ụzọ ama naanị mgbe chi bọziri nke ọma. Kpọchiekwa ha mgbe ndị nche ka nọ na nche. Họpụtakwanụ ndị bi na Jerusalem ka ha bụrụ ndị nche. Ụfọdụ ga-eche nʼebe a họpụtara ha, ụfọdụ ga-eche nʼakụkụ ụlọ nke aka ha.”
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
Nʼoge a obodo ahụ buru ibu dịkwa mbara, ma ndị bi nʼime ya dị ole na ole nʼọnụọgụgụ, ụlọ ndị dị nʼime ya bụkwa ihe ewugharịbeghị.
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Ya mere Chineke m tinyere ya nʼobi m ka m chịkọta ndị niile a na-asọpụrụ, ndị ọchịchị, na ndị niile bi nʼobodo, maka idebanye aha nʼakwụkwọ ezinaụlọ nʼezinaụlọ. Achọtara m ebe e depụtara usoro ndị mmadụ niile bụ ụzọ lọta Juda nʼoge gara aga. Nke a bụ ihe m chọpụtara edere nʼime ya:
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
Ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa nʼala ọzọ. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke aka ya.
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Azaraya, Raamaya, Nahamani, Mọdekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ,
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
nke Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ,
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
nke Ara, narị isii na iri ise na abụọ,
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
nke Pahat-Moab site nʼụmụ Jeshua na Joab, puku abụọ, na narị asatọ na iri na asatọ,
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
nke Elam, otu puku, na narị abụọ na iri ise na anọ,
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
nke Zatu, narị asatọ na iri anọ na ise,
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
nke Zakai, narị asaa na iri isii,
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
nke Binui, narị isii na iri anọ na asatọ,
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
nke Bebai, narị isii na iri abụọ na asatọ,
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
nke Azgad, puku abụọ, na narị atọ na iri abụọ na abụọ,
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
nke Adonikam, narị isii na iri isii na asaa,
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
nke Bigvai, puku abụọ, na iri isii na asaa,
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
nke Adin, narị isii na iri ise na ise,
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
nke Atea (site na Hezekaya), iri itoolu na asatọ,
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
nke Hashum, narị atọ na iri atọ na asatọ,
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
nke Bezai, narị atọ na iri abụọ na anọ,
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
nke Harif, otu narị na iri na abụọ,
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
nke Gibiọn, iri itoolu na ise.
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
Ndị ikom Betlehem na Netofa, otu narị na iri asatọ na asatọ,
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
ndị Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ,
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
ndị Bet-Azmavet, iri anọ na abụọ,
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
ndị Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ,
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
ndị Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu,
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
ndị Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ,
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
ndị Betel na Ai, otu narị na iri abụọ na atọ,
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
ndị Nebo nke ọzọ, iri ise na abụọ,
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
ndị agbụrụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ,
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
ndị Harim, narị atọ na iri abụọ,
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
ndị Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise,
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
ndị Lod, Hadid, na Ono, narị asaa na iri abụọ na otu,
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
ndị Senaa, puku atọ, na narị itoolu na iri atọ.
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya site nʼezinaụlọ Jeshua, narị itoolu na iri asaa na atọ,
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
ndị Imea, otu puku, na iri ise na abụọ,
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
ndị Pashua, otu puku, na narị abụọ na iri anọ na asaa,
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
ndị Harim, otu puku, na iri na asaa.
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Ndị Livayị: ndị agbụrụ Jeshua site na Kadmiel nke ụmụ Hodavaya, iri asaa na anọ.
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Ndị ọbụ abụ: ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri anọ na asatọ.
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai otu narị, na iri atọ na asatọ.
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
Keros, Sia, Padon,
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
Hanan, Gidel, Gaha,
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
Gazam, Ụza, Pasea,
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
Bazlut, Mehida, Hasha,
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
Bakos, Sisera, Tema,
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
Nezaya na Hatifa.
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Soferat, Perida,
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
Jaala, Dakon, Gidel,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
Shefataya, Hatil, Pokeret-Hazebaim na Amọn.
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
Ndị agbụrụ: Delaya, ndị Tobaya na ndị Nekoda, narị isii na iri anọ na abụọ.
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ: Hobaya, Hakoz na Bazilai (nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead a kpọọ ya aha nʼaha ha).
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha nʼihi ya e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
Nʼihi nke a, onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe aja dịkarịsịrị nsọ, tutu ruo mgbe a ga-enwe onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ na iri isii,
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa, na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ, na iri anọ na ise.
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ịnyịnya muul narị abụọ na iri anọ na ise,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
ịnyịnya kamel dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa na iri abụọ.
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Ma ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye maka ọrụ ahụ. Onyeisi ọchịchị tinyere nʼụlọakụ otu puku darik ọlaedo, iri efere ọlaedo ise na uwe ndị nchụaja narị ise na iri atọ.
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Ụfọdụ ndịisi ezinaụlọ tinyere nʼụlọakụ maka ije ozi ahụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na ọtụtụ minas ọlaọcha puku abụọ na narị abụọ.
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
Nkpọkọta ọnụọgụgụ nke ndị mmadụ fọdụrụ nyere bụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na minas ọlaọcha puku abụọ, na uwe ndị nchụaja iri isii na asaa.
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
Ndị nchụaja, na ndị Livayị, na ndị nche ọnụ ụzọ, ndị ọbụ abụ na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ na ndị Izrel niile fọdụrụ, gara birikwa nʼobodo nke ha. Mgbe ọnwa asaa ruru, nʼoge a ndị Izrel niile e birila nʼobodo nke aka ha,