< Nehemiáš 7 >
1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
Or il arriva, quand la muraille fut bâtie et que j’eus posé les battants [des portes], qu’on établit dans leurs emplois les portiers, et les chantres, et les lévites.
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
Et je chargeai du gouvernement de Jérusalem Hanani, mon frère, et Hanania, chef du château fort; car c’était un homme fidèle, et il craignait Dieu, plus que beaucoup [d’autres];
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
et je leur dis que les portes de Jérusalem ne devaient pas être ouvertes avant que le soleil ne soit chaud, et qu’on devait fermer les battants [des portes] pendant qu’ils étaient là, et mettre les barres, et qu’on devait placer des gardes d’entre les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
Et mon Dieu me mit au cœur de rassembler les nobles et les chefs, et le peuple, pour les enregistrer par généalogies. Et je trouvai le registre généalogique de ceux qui étaient montés au commencement, et j’y trouvai écrit:
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
ceux qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nakhamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
Les fils de Parhosh, 2 172;
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
les fils de Shephatia, 372;
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
les fils d’Arakh, 652;
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua et de Joab, 2 818;
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
les fils d’Élam, 1 254;
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
les fils de Zatthu, 845;
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
les fils de Zaccaï, 760;
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
les fils de Binnuï, 648;
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
les fils de Bébaï, 628;
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
les fils d’Azgad, 2 322;
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
les fils d’Adonikam, 667;
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
les fils de Bigvaï, 2 067;
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
les fils d’Adin, 655;
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
les fils de Hashum, 328;
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
les fils de Bétsaï, 324;
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
les fils de Hariph, 112;
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
les fils de Gabaon, 95;
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
les hommes de Bethléhem et de Netopha, 188;
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
les hommes d’Anathoth, 128;
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
les hommes de Beth-Azmaveth, 42;
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
les hommes de Kiriath-Jéarim, de Kephira et de Beéroth, 743;
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
les hommes de Rama et de Guéba, 621;
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
les hommes de Micmas, 122;
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
les hommes de Béthel et d’Aï, 123;
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
les hommes de l’autre Nebo, 52;
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
les fils de l’autre Élam, 1 254;
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
les fils de Harim, 320;
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
les fils de Jéricho, 345;
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 721;
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
les fils de Senaa, 3 930.
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
les fils d’Immer, 1 052;
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
les fils de Pashkhur, 1 247;
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
les fils de Harim, 1 017.
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
Lévites: les fils de Jéshua [et] de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodva, 74.
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
Chantres: les fils d’Asaph, 148.
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
Portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, 138.
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Sçalmaï,
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gakhar,
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséakh,
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
les fils de Bésaï, les fils de Meünim, les fils de Nephissim,
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
les fils de Batslith, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addon, et d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 642;
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
et des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité le sacrificateur avec les urim et les thummim.
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 245 chanteurs et chanteuses.
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
435 chameaux, [et] 6720 ânes.
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor 1000 dariques d’or, 50 bassins, 530 tuniques de sacrificateurs.
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
Et des chefs des pères donnèrent au trésor de l’œuvre 20000 dariques d’or et 2200 mines d’argent.
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
Et ce que donna le reste du peuple fut 20000 dariques d’or, et 2000 mines d’argent, et 67 tuniques de sacrificateurs.
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et les portiers, et les chantres, et ceux du peuple, et les Nethiniens, et tout Israël, habitèrent dans leurs villes. Et quand arriva le septième mois, les fils d’Israël étaient dans leurs villes.