< Nehemiáš 7 >

1 A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
প্রাচীর গাঁথা হয়ে যাবার পর আমি দরজাগুলি ঠিক জায়গায় লাগালাম, এবং দ্বাররক্ষী, গায়ক ও লেবীয়দের নিযুক্ত করা হল।
2 Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
আমার ভাই হনানিকে ও দুর্গের শাসনকর্তা হনানিয়কে জেরুশালেমের উপর নিযুক্ত করলাম, কেননা হনানি বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশি ভয় করতেন।
3 A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
আমি তাদের বললাম, “যতক্ষণ না প্রচণ্ড রোদ হয় ততক্ষণ জেরুশালেমের দ্বার যেন খোলা না হয়। রক্ষীরা থাকার সময় তাদের দিয়ে যেন দ্বার বন্ধ করা ও হুড়কা লাগানো হয়। এবং জেরুশালেমের নিবাসীদের মধ্যে থেকে যেন প্রহরী নিযুক্ত হয়, তাদের কেউ কেউ থাকুক পাহারা দেবার জায়গায় আর কেউ কেউ নিজের বাড়ির কাছে।”
4 Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
সেই সময় জেরুশালেম নগর ছিল বড়ো ও অনেক জায়গা জুড়ে, কিন্তু তার মধ্যে অল্প সংখ্যক লোক ছিল, এবং সব বাড়িও তখন তৈরি করা হয়নি।
5 Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
পরে ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলেন যেন আমি গণ্যমান্য লোকদের, উচ্চপদস্থ কর্মচারীদের ও সাধারণ লোকদের একত্র করে তাদের বংশাবলি লেখা হয়। যারা প্রথমে ফিরে এসেছিল সেই লোকদের বংশতালিকা পেলাম। তার মধ্যে আমি এই কথা লেখা পেলাম:
6 Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
7 Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পরৎ, বিগ্‌বয়, নহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
8 Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
পরোশের বংশধর 2,172 জন,
9 Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
শফটিয়ের বংশধর 372 জন,
10 Synů Arachových šest set padesát dva;
আরহের বংশধর 652 জন,
11 Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
পহৎ-মোয়াবের বংশধর (যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) 2,818 জন,
12 Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
এলমের বংশধর 1,254 জন,
13 Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
সত্তূরের বংশধর 845 জন,
14 Synů Zakkai sedm set a šedesát;
সক্কয়ের বংশধর 760 জন,
15 Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
বিন্নূয়ীর বংশধর 648 জন,
16 Synů Bebai šest set dvadceti osm;
বেবয়ের বংশধর 628 জন,
17 Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
অস্‌গদের বংশধর 2,322 জন,
18 Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
অদোনীকামের বংশধর 667 জন,
19 Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
বিগ্‌বয়ের বংশধর 2,067 জন,
20 Synů Adinových šest set padesát pět;
আদীনের বংশধর 655 জন,
21 Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর 98 জন,
22 Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
হশুমের বংশধর 328 জন,
23 Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
বেৎসয়ের বংশধর 324 জন,
24 Synů Charifových sto a dvanáct;
হারীফের বংশধর 112 জন,
25 Synů Gabaonitských devadesát pět;
গিবিয়োনের বংশধর 95 জন,
26 Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
বেথলেহেম এবং নটোফার লোকেরা 188 জন,
27 Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
অনাথোতের লোকেরা 128 জন,
28 Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
বেৎ-অস্‌মাবতের লোকেরা 42 জন,
29 Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা 743 জন,
30 Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
রামার ও গেবার লোকেরা 621 জন,
31 Mužů Michmas sto dvadceti dva;
মিক্‌মসের লোকেরা 122 জন,
32 Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
বেথেল ও অয়ের লোকেরা 123 জন,
33 Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
অন্য নেবোর লোকেরা 52 জন,
34 Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
অন্য এলমের লোকেরা 1,254 জন,
35 Synů Charimových tři sta dvadceti;
হারীমের লোকেরা 320 জন,
36 Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
যিরীহোর লোকেরা 345 জন,
37 Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
লোদ, হাদীদ, ও ওনোর লোকেরা 721 জন,
38 Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
সনায়ার লোকেরা 3,930 জন।
39 Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর 973 জন,
40 Synů Immerových tisíc, padesát dva;
ইম্মেরের বংশধর 1,052 জন,
41 Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
পশ্‌হূরের বংশধর 1,247 জন,
42 Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
হারীমের বংশধর 1,017 জন।
43 Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশে কদ্‌মীয়েলের মাধ্যমে) যেশূয়ের বংশধর 74 জন।
44 Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর 148 জন।
45 Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর 138 জন।
46 Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
47 Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
48 Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
লবানা, হগাব, শল্‌ময়,
49 Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
হানন, গিদ্দেল, গহর,
50 Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
রায়া, রৎসীন, নকোদ,
51 Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
গসম, ঊষ, পাসেহ,
52 Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
বেষয়, মিয়ূনীম, নফূষীম,
53 Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
54 Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
55 Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
56 Synů Neziach, synů Chatifa,
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
57 Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধর।
60 Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
61 Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
62 Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর 642 জন।
63 A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
64 Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল কিন্তু পায়নি, এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
65 A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
সুতরাং, শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
66 Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360,
67 Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 245 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
68 Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
69 Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
435-টি উট ও 6,720-টি গাধা।
70 Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ সেই কাজের জন্য দান করল। শাসনকর্তা ভাণ্ডারে 1,000 অদর্কোন সোনা ও পঞ্চাশটি বাটি এবং যাজকদের জন্য 530-টি পোশাক দিলেন।
71 Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
কয়েকজন পিতৃকুলপতি ভাণ্ডারে এই কাজের জন্য 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,200 মানি রুপো দিলেন।
72 Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
বাকি লোকেরা মোট 20,000 অদর্কোন সোনা ও 2,000 মানি রুপো এবং যাজকদের জন্য 67-টি পোশাক দিল।
73 A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, দ্বাররক্ষীরা, গায়কেরা এবং মন্দিরের দাসেরা বিশেষ কিছু লোকের ও অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল। সপ্তম মাসে ইস্রায়েলীরা নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Nehemiáš 7 >