< Nehemiáš 10 >
1 Kteříž pak potvrzovali, byli tito: Nehemiáš Tirsata, syn Chachaliášův, a Sedechiáš,
And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
2 Saraiáš, Azariáš, Jeremiáš,
Saraias, Azarias, Jeremias,
3 Paschur, Amariáš, Malkiáš,
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 Chattus, Sebaniáš, Malluch,
Hattus, Sebenia, Melluch,
5 Charim, Meremot, Abdiáš,
Harem, Merimuth, Obdias,
6 Daniel, Ginneton, Báruch,
Daniel, Genthon, Baruch,
7 Mesullam, Abiáš, Miamin,
Mosollam, Abia, Miamin,
8 Maaseiáš, Bilkai, Semaiáš. To kněží.
Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
9 Levítové pak: Jesua syn Azaniášův, Binnui z synů Chenadad, Kadmiel.
And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
10 Bratří pak jejich: Sebaniáš, Hodiáš, Kelita, Pelaiáš, Chanan,
And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 Mícha, Rechob, Chasabiáš,
Micha, Rohob, Hasebia,
12 Zakur, Serebiáš, Sebaniáš,
Zachur, Serebia, Sabania,
14 Přední z lidu: Paros, Pachat Moáb, Elam, Zattu, Báni,
The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
16 Adoniáš, Bigvai, Adin,
Adonia, Begoai, Adin,
18 Hodiáš, Chasum, Bezai,
Odaia, Hasum, Besai,
19 Charif, Anatot, Nebai,
Hareph, Anathoth, Nebai,
20 Magpias, Mesullam, Chezir,
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 Mesezabel, Sádoch, Jaddua,
Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Pelatiáš, Chanan, Anaiáš,
Pheltia, Hanan, Anaia,
23 Ozeáš, Chananiáš, Chasub,
Osee, Hanania, Hasub,
24 Loches, Pilcha, Sobek,
Alohes, Phalea, Sobec,
25 Rechum, Chasabna, Maaseiáš,
Rehum, Hasebna, Maasia,
27 Malluch, Charim, Baana.
Melluch, Haran, Baana:
28 Tak i jiní z lidu, kněží, Levítů, vrátných, zpěváků, Netinejských i všickni, kteříž se oddělili od národů zemí k zákonu Božímu, ženy jejich, synové jejich i dcery jejich, každý umělý a rozumný,
And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
29 Chopivše se téhož s bratřími svými a těmi, kteříž byli přednější, přistupovali, prokletím a přísahou se zavazujíce: Že budeme choditi v zákoně Božím, kterýž vydán jest skrze Mojžíše služebníka Božího, a ostříhati i plniti všecka přikázaní Hospodina Pána našeho, i soudy jeho, i ustanovení jeho;
All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
30 Také že nebudeme dávati dcer svých národům zemí, ani dcer jejich bráti synům svým,
And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
31 Ani od cizozemců, kteříž by nám přinášeli jaké koupě a jakékoli potravy v den sobotní na prodaj, přijímati v sobotu aneb v sváteční den, a že necháme rolí sedmého léta, i všelikého dobývání dluhu.
And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
32 I to nařídili jsme mezi sebou, abychom dávali třetí díl lotu na každý rok k službě domu Boha našeho,
And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
33 Na chleby zpořádaní, i obět ustavičnou, i na zápal ustavičný k sobotám, novměsícům a slavnostem, i na věci svaté, i oběti za hříchy k očištění Izraele, i na všecko přisluhování domu Boha našeho.
For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
34 Metali jsme i losy s strany kněží, Levítů i lidu, příčinou dříví nošení, aby ho dodávali do domu Boha našeho, čeledem otců našich časy vyměřenými, rok po roku, aby hořelo na oltáři Hospodina Boha našeho, jakž psáno jest v zákoně.
And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
35 Také, že chceme přinášeti prvotiny země své, i prvotiny všelikého ovoce každého stromu, rok po roku do domu Hospodinova.
And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
36 K tomu i prvorozené syny své, i hovádka svá, (jakož psáno jest v zákoně), i prvorozené z skotů i bravů svých, že přinášeti budeme do domu Boha svého, kněžím přisluhujícím v domě Boha našeho.
And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 A prvotiny těsta svého i obětí svých, i ovoce všelijakého stromu, mstu i oleje nového, aby přinášeli kněžím do pokojů domu Boha našeho, a desátky země naší Levítům. A Levítové desátky ty vybírati budou po všech městech, v nichž pracovati budeme.
And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
38 Bude pak při tom kněz, syn Aronův, s Levíty, když Levítové ty desátky vyberou, a Levítové sami vnesou desátek z desátků do domu Boha našeho, do pokojů v domě skladu.
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
39 Nebo do těch pokojů donášeti budou synové Izraelští i synové Léví oběti obilé, mstu a oleje nového, (kdež jsou nádoby svatyně), i kněží přisluhující, vrátní i zpěváci, abychom neopouštěli domu Boha svého.
For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.