< Marek 1 >
1 Počátek evangelium Ježíše Krista, Syna Božího;
Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,
2 Jakož psáno jest v prorocích: Aj, já posílám anděla svého před tváří tvou, kterýž připraví cestu tvou před tebou.
как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.
3 Hlas volajícího na poušti: Připravujte cestu Páně, přímé čiňte stezky jeho.
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.
4 Křtil Jan na poušti, a kázal křest pokání na odpuštění hříchů.
Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.
5 I vycházela k němu všecka krajina Judská i Jeruzalémští, a křtěni byli od něho všickni v Jordáně řece, vyznávajíce hříchy své.
И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.
6 Byl pak Jan odín srstmi velbloudovými, a pás kožený na bedrách jeho, a jídal kobylky a med lesní.
Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.
7 A kázal, řka: Jde za mnou silnější nežli já, kterémuž nejsem hoden, sehna se, rozvázati řeménka u obuvi jeho.
И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;
8 Já zajisté křtil jsem vás vodou, ale onť vás křtíti bude Duchem svatým.
я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.
9 I stalo se v těch dnech, přišel Ježíš z Nazarétu Galilejského, a pokřtěn jest od Jana v Jordáně.
И было в те дни, пришел Иисус из Назарета Галилейского и крестился от Иоанна в Иордане.
10 A hned vystoupiv z vody, uzřel nebesa otevřená a Ducha jako holubici sstupujícího na něj.
И когда выходил из воды, тотчас увидел Иоанн разверзающиеся небеса и Духа, как голубя, сходящего на Него
11 A hlas stal se s nebe: Ty jsi ten můj milý Syn, v němž mi se dobře zalíbilo.
И глас был с небес: Ты Сын Мой возлюбленный, в Котором Мое благоволение.
12 A i hned ho Duch vypudil na poušť.
Немедленно после того Дух ведет Его в пустыню.
13 I byl tam na poušti čtyřidceti dnů, a pokoušín byl od satana; a byl s zvěří, a andělé přisluhovali jemu.
И был Он там в пустыне сорок дней, искушаемый сатаною, и был со зверями; и Ангелы служили Ему.
14 Když pak byl vsazen Jan, přišel Ježíš do Galilee, káže evangelium království Božího,
После же того, как предан был Иоанн, пришел Иисус в Галилею, проповедуя Евангелие Царствия Божия
15 A pravě: Že se naplnil čas, a přiblížilo se království Boží. Čiňte pokání, a věřte evangelium.
и говоря, что исполнилось время и приблизилось Царствие Божие: покайтесь и веруйте в Евангелие.
16 A chodě podlé moře Galilejského, uzřel Šimona a Ondřeje bratra jeho, ani pouštějí síti do moře, (nebo rybáři byli.)
Проходя же близ моря Галилейского, увидел Симона и Андрея, брата его, закидывающих сети в море, ибо они были рыболовы.
17 I řekl jim Ježíš: Poďte za mnou, a učiním vás rybáře lidí.
И сказал им Иисус: идите за Мною, и Я сделаю, что вы будете ловцами человеков.
18 A hned opustivše síti své, šli za ním.
И они тотчас, оставив свои сети, последовали за Ним.
19 A poodšed odtud maličko, uzřel Jakuba syna Zebedeova, a Jana bratra jeho, ani na lodí tvrdí síti.
И, пройдя оттуда немного, Он увидел Иакова Зеведеева и Иоанна, брата его, также в лодке починивающих сети;
20 A hned povolal jich. A oni opustivše otce svého Zebedea na lodí s pacholky, šli za ním.
и тотчас призвал их. И они, оставив отца своего Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.
21 I vešli do Kafarnaum. A hned v sobotu šed do školy, učil.
И приходят в Капернаум; и вскоре в субботу вошел Он в синагогу и учил.
22 I divili se náramně učení jeho; nebo učil je, jako moc maje, a ne jako zákonníci.
И дивились Его учению, ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники.
23 I byl v škole jejich člověk, maje ducha nečistého. Kterýž zvolal,
В синагоге их был человек, одержимый духом нечистым, и вскричал:
24 Řka: Ach, což jest tobě do nás, Ježíši Nazaretský? Přišel jsi zatratiti nás. Znám tě, kdo jsi, že ten Svatý Boží.
оставь! что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас! знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
25 I přimluvil mu Ježíš, řka: Umlkniž a vyjdi z něho.
Но Иисус запретил ему, говоря: замолчи и выйди из него.
26 I polomcovav jím duch nečistý a křiče hlasem velikým, vyšel z něho.
Тогда дух нечистый, сотрясши его и вскричав громким голосом, вышел из него.
27 I lekli se všickni, tak že se tázali mezi sebou, řkouce: I co jest toto? Jakéž toto nové učení, že mocně i těm duchům nečistým rozkazuje, a poslouchají ho?
И все ужаснулись, так что друг друга спрашивали: что это? что это за новое учение, что Он и духам нечистым повелевает со властью, и они повинуются Ему?
28 I roznesla se pověst o něm hned po vší krajině Galilejské.
И скоро разошлась о Нем молва по всей окрестности в Галилее.
29 A hned vyšedše ze školy, přišli do domu Šimonova a Ondřejova s Jakubem a s Janem.
Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
30 Šimonova pak svegruše ležela, majíc zimnici. A hned jemu pověděli o ní.
Теща же Симонова лежала в горячке; и тотчас говорят Ему о ней.
31 A přistoupiv, pozdvihl jí, ujav ji za ruku její, a hned přestala jí zimnice. I posluhovala jim.
Подойдя, Он поднял ее, взяв ее за руку; и горячка тотчас оставила ее, и она стала служить им.
32 Večer pak při západu slunce, nosili k němu všecky nemocné i ďábelníky.
При наступлении же вечера, когда заходило солнце, приносили к Нему всех больных и бесноватых.
33 A bylo se všecko město zběhlo ke dveřím.
И весь город собрался к дверям.
34 I uzdravoval mnohé ztrápené rozličnými neduhy, a ďábelství mnohá vymítal, a nedopouštěl mluviti ďáblům; nebo znali ho.
И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями; изгнал многих бесов, и не позволял бесам говорить, что они знают, что Он Христос.
35 A přede dnem velmi ráno vstav, vyšel a odšel na pusté místo, a tam se modlil.
А утром, встав весьма рано, вышел и удалился в пустынное место, и там молился.
36 I šli za ním Šimon i ti, kteříž s ním byli.
Симон и бывшие с ним пошли за Ним
37 A nalezše jej, řekli jemu: Všickni tě hledají.
и, найдя Его, говорят Ему: все ищут Тебя.
38 I dí jim: Poďmež do okolních městeček, abych i tam kázal. Nebo na to jsem přišel.
Он говорит им: пойдем в ближние селения и города, чтобы Мне и там проповедывать, ибо Я для того пришел.
39 I kázal v školách jejich ve vší Galilei, a ďábelství vymítal.
И Он проповедывал в синагогах их по всей Галилее и изгонял бесов.
40 Tedy přišel k němu malomocný, prose ho, a klekna před ním, řekl jemu: Chceš-li, můžeš mne očistiti.
Приходит к Нему прокаженный и, умоляя Его и падая пред Ним на колени, говорит Ему: если хочешь, можешь меня очистить.
41 Ježíš pak slitovav se, vztáhl ruku, dotekl se ho a řekl jemu: Chci, buď čist.
Иисус, умилосердившись над ним, простер руку, коснулся его и сказал ему: хочу, очистись.
42 A když to řekl, hned odstoupilo od něho malomocenství, a očištěn jest.
После сего слова проказа тотчас сошла с него, и он стал чист.
43 I zapověděv mu přísně, hned ho odbyl,
И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его
44 A řekl mu: Viziž, abys žádnému nic nepravil. Ale jdi, ukaž se knězi, a obětuj za očištění své to, což přikázal Mojžíš, na svědectví proti nim.
и сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и принеси за очищение твое, что повелел Моисей, во свидетельство им.
45 On pak vyšed, počal vypravovati mnoho a ohlašovati tu věc, tak že již nemohl Ježíš do města zjevně vjíti, ale vně na místech pustých byl. I scházeli se k němu odevšad.
А он, выйдя, начал провозглашать и рассказывать о происшедшем, так что Иисус не мог уже явно войти в город, но находился вне, в местах пустынных. И приходили к Нему отовсюду.